“我的寶貝,彆提那些家庭西席了,這個字眼本身就使我不安。她們幾次無常,毫不稱職,讓我吃儘了苦頭。謝天謝地,現在我總算擺脫同她們的乾係了。”
“我並冇有去撿,是彆人拜托給我的。”
我一見貳心機全在她們身上,而我能夠瞪著他而不被髮覺,我的目光便不由自主地被吸引到了他的臉上。我冇法節製我的眼皮,它們硬要伸開,眸子硬要盯著他。我瞧著,這給了我一種極度的歡樂――一種貴重而辛辣的歡樂;是純金,卻又異化著痛苦的鋼尖。像一個渴得快死的人所體味到的歡樂,明曉得本身爬近的泉水已經下了毒,卻偏要俯身去喝那聖水。
就表麵而言,她到處都與我的畫和費爾法克斯太太的描畫相符合。高高的胸部、傾斜的肩膀、斑斕的頸項、烏黑的眸子和黑油油的鬈髮,一應俱全――但她的臉呢?活像她母親的,隻是年青而冇有皺紋。一樣低低的額角,一樣傲岸的五官,一樣盛氣淩人。不過她的傲慢並不那麼陰沉。她常常笑聲不斷,並且笑裡含著嘲弄,這也是她那彎彎的傲氣實足的嘴唇所常有的神采。
“哈,我想你為她請了個家庭西席,剛纔我還看到有小我同她在一起呢――她走了嗎?啊,冇有!她還在那邊窗簾的前麵。當然你付她人為。我想這一樣很貴――更貴,因為你得分外養兩小我。”
“現在我猜想,”英格拉姆蜜斯挖苦地噘起嘴唇說,“我們要為現存的家庭女西席編一個傳記擇要了。為了製止這場災害,我再次發起換一個新話題,羅切斯特先生,你同意我的發起嗎?”
“當然,我的寶貝。並且我很對。毫無疑問,在任何一個管束超卓的家庭裡,有千萬條來由,一刻都不能容忍家庭男女西席之間的私通。第一――”
英格拉姆蜜斯帶著嘲弄的神情低頭看她,並嚷道:“哈,一個多小的玩偶!”
那麼,羅切斯特先生在哪兒呢?
羅切斯特先生分開了兩位埃希頓蜜斯後,一如英格拉姆蜜斯孤傲地站在桌旁一樣,孑然獨立在火爐跟前。她在壁爐架的另一邊站定,麵對著他。
那麼,我現在是不是以為,英格拉姆蜜斯有能夠成為羅切斯特先生的意中人呢?我說不上來――我不體味他在女性美方麵的好惡。如果他喜好端莊,她恰是端莊的典範,並且她多纔多藝,充滿生機。我想多數有身份的人都會傾慕她,而他確切傾慕她,我彷彿已有根據。要消弭最後的一絲思疑,就隻要看他們呆在一起時的景象就行了。
我擔憂――或者我是否該說,我但願?――因為提到了我,羅切斯特先生會朝我這邊張望,以是我不由自主地更往暗影裡躲出來,但是他底子冇有把目光轉移到這邊來。
我拿他和他的客人們做了比較。他的表麵抖擻著天生的精力和真正的力量,比擬之下,林恩兄弟的風騷俶儻、英格拉姆勳爵的澹泊高雅――乃至登特上校的威武出眾,又算得了甚麼呢?我對他們的表麵與神采不覺得然。但我能設想得出多數旁觀者都會稱他們漂亮誘人、氣度不凡,而毫不躊躇地說羅切斯特先生五官粗糙、神態愁悶。我瞧見他們淺笑和大笑――都顯得微不敷道。燭光中所躲藏的活力並不亞於他們的淺笑,鈴聲中所包含的意義也並不遜於他們的大笑。我瞥見羅切斯特先生微微一笑――他峻厲的五官變得溫和了;他的眼神轉為敞亮而溫存,目光鋒利而又甜美。這會兒,他同路易莎和艾米・埃希頓扳談著,我不解地看著她們安閒接管他那對於我彷彿透入心肺的目光。我本覺得在這類目光下,她們會垂下眼來,臉上會出現紅暈。但我見她們都無動於衷時,內心倒很歡暢。“他之於她們並分歧於他之於我,”我想,“他不屬於她們那類人。我信賴他與我同聲呼應――我確信如此,我感覺同他意氣相投――他的神采和行動中的含義,我都明白。固然職位和財產把我們截然分開,但我的腦筋裡和內心,我的血液裡和神經中,有著某種使我與他相互心靈相同的東西。莫非幾天前我不是說過,除了從他手裡支付薪金,我同他冇有乾係嗎?莫非我除了把他看作店主外,不是不答應本身對他有彆的設法嗎?這真是輕瀆本性!我的每種仁慈、實在、活力勃勃的感情,都打動地朝他湧去了。我曉得我必須粉飾本身的豪情,按捺本身的慾望,服膺住他不會太在乎我。我說我屬於他那類人,並不是說我有他那種影響力,那種誘人的魅力,而不過是說我與他有某些共同的誌趣與感情罷了。而我必須不竭提示本身,我們之間永久橫亙著一條鴻溝――不過隻要我一息尚存,我就必須愛他。”