“像我一樣辦吧,信賴上帝和你本身,信賴上天,但願在那兒再次見到你。”
“那你不讓步了?”
“你不來了?你不肯來安撫我,挽救我?――我深沉的愛,淒楚的悲苦,猖獗的祈求,你都無動於衷?”
一英裡外郊野的那邊有一條路,伸向與米爾科特相反的方向。這條路我固然常常看到,但向來冇有走過,不曉得它通向那裡。我信步朝阿誰方向走去。現在不答應沉思熟慮了:不能顧後,乃至也不能瞻前。不能回想疇昔,也不能瞻望將來。疇昔是一頁書,那麼非常美好――又是那麼極度哀思,讀上一行就會撤銷我的勇氣,摧毀我的精力。而將來是一個可駭的空缺,彷彿大水退去後的天下。
血一下子湧到了他臉上,他的眼睛射出了火光。他猛地一跳,站直了身子,伸出雙臂。但我躲開了擁抱,立即走出了房間。
“那麼你就分開吧――我同意,但記著,你撇下我在這兒痛苦不堪。上你本身的房間去,細細想想我說過的話,並且,簡,看上一眼我的痛苦吧――想想我吧。”
那天早晨我絕冇有想到要睡,但我一躺到床上便睡著了。我在設想中又回到了孩提期間。我夢見本身躺在蓋茨黑德的紅屋子裡,夜很黑,我的腦筋裡印著奇奇特怪的驚駭。好久之前弄得我昏迷的光,又呈現在這景象中,彷彿溜上了牆,顫栗著停在恍惚的天花板中間。我昂首去看,隻見屋頂已化解成了雲彩,又高又暗。那光芒像玉輪突破霧氣時照在濃霧上的光。我看著玉輪過來――帶著奇特的等候諦視著,彷彿某種訊斷詞將要刻寫在她圓圓的臉上。她從雲層中衝了出來,向來冇有甚麼玉輪像她那麼穿雲破霧的。一隻手伸進了她玄色的皺褶,把它揮走。隨後碧空中呈現了一個紅色的人影,而不是玉輪了,那人光芒四射的額頭偏向東方,盯著我看了又看,並對我的靈魂提及話來,聲音既遠在天涯,又近在天涯,在我耳朵裡悄聲說:
我這麼做了,羅切斯特先生察看著我的神采,看出我已經這麼辦了。他的肝火被激到了頂點。不管會產生甚麼結果,他都得發作一會兒。他從房間一頭走過來,抓住我胳膊,把我的腰緊緊抱住。他眼睛那麼冒火,彷彿要把我吞下去似的。精神上,這時我無能為力,就像扔在爐子裡的強風和烈火中的草根;精力上,我的心靈保持著平靜,正因為如許,我對終究的安然很有掌控。幸虧靈魂有一個解釋者――常常是位無認識的,卻還是忠厚的解釋者,那就是眼睛。我與他目光相對,一麵瞪著他那副惡相,一麵不由自主地歎了口氣。他那麼緊握著使我很痛,我因為過分用力而筋疲力儘了。
“小簡的愛將是我最好的酬謝,”他答覆說,“冇有它,我會心碎。但簡會把她的愛給我,是的――既高貴又慷慨。”
一個狂野的神采使他雙眉直豎――那神采掠過他的臉龐。他站了起來,但又忍下了。我用手抓住椅背撐住本身,我顫抖,我驚駭,但我下定了決計。
“你說如許的話是要把我當作一個騙子:你廢弛了我的名譽。我宣佈我不會變心,而你卻當著我的麵說我很快就會變心。你的行動證明,你的判定存在著多大的曲解!你的看法又是多麼的變態!莫非僅僅違揹人類的一個法律不是比把你的同類推向絕望更好嗎?――誰都不會因為違背這一法律而遭到傷害,因為你既無親戚又無熟人,不必驚駭因為同我餬口而獲咎他們。”