這番解釋今後,這個話題也就扔到了一邊,裡弗斯先生和他的mm也冇有再提起。第二天我分開池沼居去莫爾頓。第三天黛安娜和瑪麗告彆這裡去悠遠的B城。一週後裡弗斯先生和漢娜去了牧師室第,因而這陳腐的田莊就被燒燬了。
“阿門!我們還能活著。”黛安娜終究說。
第五章
“早晨好,裡弗斯先生,早晨好,老卡羅。你的狗比你先認出了你的朋友來呢,我還在底下郊野上,它已經豎起耳朵,搖起尾巴來了,而你到現在還把背向著我。”
“死了?”黛安娜反覆說。
“現在我們已冇有父親,很快就要冇有家,冇有哥哥了。”她喃喃地說。
“但是你不感覺孤傲是一種壓抑嗎?你身後的鬥室子黑咕隆咚、空空蕩蕩。”
“不,我不能久呆,我不過給你捎來了一個小包裹,是我mm們留給你的。我想內裡有一個顏料盒,一些鉛筆和紙張。”
他說這話的時候用的是奇特、禁止卻又誇大的口氣,說完了抬開端來,不是看我,而是看著夕照。我也看了起來。他和我都背朝著從郊野通向小門的小徑。在雜草叢生的小徑上,我們冇有聽到腳步聲,此時現在此情此景中,獨一讓人沉醉的聲音是潺潺的溪流聲。是以當一個銀鈴似的歡暢甜美的嗓音叫起來時,我們很吃了一驚:
她帶著搜刮的目光緊盯著她哥哥的臉龐。“那又如何呢?”她低聲問。
“啊,冇有!相反,我想到時候我會跟門生們處得很好。”
“我正要說多情,但或許你會曲解這個字,而會不歡暢。我的意義是,人類的愛心和憐憫心在你的身上表示得很激烈。我確信你不會耐久滿足於在孤寂中度過閒暇,把你的事情時候用於一項完整冇有刺激的單調勞動,”他又誇大著彌補說,“就像我不會滿足於住在這裡,藏匿在池沼地裡,封閉在大山當中――上帝賜賚我的本性與此格格不入,上天所付與的才氣會被就義――被弄得一無用處。這會兒你聞聲了我如何自相沖突了吧。我本身講道時說要安於本身卑賤的運氣,隻要為上帝效力,即便當砍柴工和打水人也心甘甘心――而我,上帝所任命的牧師,幾近是煩躁不安地吼怒著。哎呀,愛好與原則總得想個彆例同一起來。”
“我的小屋很潔淨,也經得住風雨。我的傢俱很充沛,利用起來也便利。我所看到的隻能使我感到榮幸,而不是懊喪。我毫不是如許一個傻瓜和吃苦主義者,竟然對貧乏地毯、沙發、銀盤而悔怨不已。更何況五週前我一無統統――我當時是一個棄兒、一個乞丐、一個流浪者。現在我有了熟人,有了家,有了事情。我驚奇於上帝的仁慈,朋友的慷慨,運氣的恩德。我並不感到憂?。”
“要節製誌願,竄改本性並不輕易,但從經向來看我曉得是能夠做到的。上帝必然程度上給了我們力量來締造本身的運氣。我們的精力需求彌補而又難以如願的時候,我們的意誌一意孤行,要走不該走的路的時候,我們不必餓得虛乏而死,或者因為絕望而止步。我們隻要為心靈尋覓另一種養料,它像巴望一嘗的禁果那樣滋養,或許還更加清醇。要為勇於冒險的雙腳斥地出一條路來,固然更加盤曲,卻同運氣將我們堵塞的路一樣直,一樣寬。