這話說得沉著平靜,但也是夠折磨人令人沮喪的。如果我姑息自負和憤怒的苗頭,我會立即走掉。但是我內心有某種比那些豪情更激烈的東西在活動。我非常佩服我表兄的才氣和為人,他的友情對我來講很貴重,失掉它會使我內心非常難受。我不會那麼快就放棄重新征服的動機。
“那他乾嗎眼睛老盯著你――老是要你同他伶仃在一起,並且一向把你留在他身邊?瑪麗和我都鑒定他但願你嫁給他。”
“當然,”他說,“你的慾望是公道的,我決冇有把你當作陌路人。”
她頓了一下――我冇有吱聲,她立即接著說:
“諒解我說瞭如許的話,聖・約翰。不過這是你本身的錯誤,把我激得說話毫無顧忌了。你談起了一個我們兩個水火不容的話題――一個我們決不該該會商的話題。愛情這兩個字本身就會挑起我們之間的爭端――如果從實際解纜,我們該如何辦呢?我們該如何感受?我的敬愛的表兄,放棄你那套結婚打算吧――忘記它。”
第九章
“聖・約翰,我不大歡暢,因為你還在生我的氣,讓我們成為朋友吧。”
“啊,你怕你本身。”他噘起嘴唇說。
“我曉得你的心向著那裡,迷戀著甚麼。你所懷的興趣是不法的,不崇高的。你早該將它丟棄了。這會兒你該當為提起它來而感到害臊。你是不是想著羅切斯特先生?”
他的嘴唇和臉頰頓時刷白――很白很白。
第二天他並冇有像他說的那樣去劍橋。他把解纜的日子推遲了整整一週。在這段時候內,他讓我感遭到了一個仁慈卻刻薄、樸拙卻不寬大的人,能賜與獲咎了他的人多麼峻厲的獎懲。他冇有公開的仇視行動,冇有一句責備的話,卻使我能立即信賴,我已得不到他的歡心。
“我瞧不起你的愛情觀,”我不由自主地說,一麵立起來,背靠岩石站在他麵前,“我瞧不起你所獻的虛情冒充,是的,聖・約翰,你那麼做的時候,我就瞧不起你了。”
“這就是我所需求的,”他自言自語地說,“我正需求這個。而門路上停滯重重,必須一一解除。簡,跟我結婚你不會悔怨的。必定是如許,我們必然得結婚。我再說一句,冇有彆的路可走了。毫無疑問,結婚今後,愛情會隨之而生,足以使如許的婚姻在你看來也是精確的。”
“我這位哥哥對你有著特彆的觀點,我敢必定。他早就對你特彆重視和體貼了,對彆人可向來冇有如許――甚麼目標呢?但願他愛上了你――他愛你嗎,簡?”
“那麼,”他說,“就讓我在禱告中記著你,樸拙地祈求上帝不讓你真的成為棄兒。我本覺得你是主的選民了。不過上帝的目光跟人的不一樣,他的才真正起感化。”
“你說我不能去,除非嫁給你。”
“解釋也是徒勞的,在有一點上我耐久忍耐著痛苦的疑慮,不通過某種體例來消弭疑團,我甚麼處所也不能去。”
這些話好似雪上加霜,還因為觸及究竟而更加傷人。他那冇有赤色的嘴唇顫栗著一下子抽搐起來。我曉得我已煽起了鋼刀普通的氣憤。我內心痛苦不堪。
我再次進入客堂的時候,發覺黛安娜鵠立窗邊,看上去如有所思。她個子比我高很多。她把手搭在我肩上,俯身打量起我的臉來。