“當然,你之前一字未提。”
“先生,那就遴選最愛你的人。”
“我得上哪兒去呢,先生?”
“是的,先生。”
“很多。”
“羅切斯特先生,我剛發明,日色西斜,太陽早過了子午線。派洛特實際上已經回家去用飯了,讓我看看你的腕錶。”
“啊?簡。但是我需求一個老婆。”
“是的,先生。”
“我毫不在乎,先生。現在我確切對你有所幫忙了,以是比起當初你能高傲地獨立自主,除了施主與庇護人,把甚麼都不放在眼裡時,要更愛你了。”
“他附和你的打算嗎,簡?――我曉得這些打算很奇妙,因為你是一個有才調的傢夥。”
“簡,我一向喜好你說話的調子,它仍然喚起新的但願,它聽起來又那麼樸拙。我一聽到它,便又回到了一年之前。我忘了你結識了新的乾係。不過我不是傻瓜――走吧――”
“他為甚麼但願教你?印度斯坦語對你會有甚麼用處?”
“羅切斯特先生,如果我平生做過甚麼功德,如果我有過甚麼好的設法,如果我做過甚麼樸拙而冇有錯誤的禱告,如果我曾有過甚麼合法的心願,那麼現在我獲得了酬謝。對我來講,做你的老婆是世上最大的幸運。”
“簡!我想,你覺得我是一條不敬神的狗吧,但是這會兒我對人間仁慈的上帝滿懷感激之情。他看事物跟人不一樣,但要清楚很多;他判定事物跟人不一樣,而要明智很多。我當時做錯了,很能夠會玷辱明淨的花朵――把罪孽帶給無辜,要不是全能的上帝把它從我這兒搶走的話。我倔強地對抗,幾乎兒謾罵天意,我不是昂首服從,而是全不放在眼裡。神的審判還是停止,大禍幾次臨頭。我被迫走過死陰的深穀。 他的獎懲非常峻厲,此中一次獎懲使我永久甘於謙虛。你曉得我曾對本身的力量非常高傲,但現在它算得了甚麼呢?我不得不依托彆人的指引,就像孩子的孱羸一樣。比來,簡――隻不過是比來,我在厄運中開端看到並承認上帝之手。我開端自責和懺悔,甘心折從造物主。偶然我開端禱告了,禱告很短,但很誠心。
“隨你本身便吧――上你看中的丈夫那兒去。”
“裡弗斯同家裡的密斯們在一起的時候很多嗎?”
“甚麼題目,羅切斯特先生?”
“把它彆在你腰帶上吧,珍妮特,此後你就留著,歸正我用不上。”
他再次笑了起來,我又給了他安撫。
“冇有。”
“他不是我丈夫,也永久不會是,他不愛我,我也不愛他。他愛(他能夠愛,跟你的愛分歧)一個名叫羅莎蒙德的年青標緻蜜斯。他要娶我隻是因為覺得我配當一個布羽士的老婆,而這她是做不到的。他不錯,也很了不起,但非常冷峻,對我來講同冰山普通冷。他跟你不一樣,先生。在他身邊,靠近他,或者同他在一起,我都不會鎮靜。他冇有沉淪我――冇有寵嬖我。在我身上,他看不到吸惹人的處所,連芳華都看不到――他所看到的隻不過是心靈上的幾個有效之處罷了。那麼,先生,我得分開你上他那兒去了?”
他吻我的時候,痛苦的設法使他的臉又變得陰沉了。
“是的,後客堂既是他的書房,也是我們的書房。他坐在窗邊,我們坐在桌旁。”
“印度斯坦語。”