簡・愛1_第13章 (1) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“譚波爾蜜斯,我想那些我在洛頓買來的線是能夠利用的,我當時以為它很合適去縫布襯衣,是以我還挑了一些針,和線在一起利用,你告訴史女人蜜斯一下,她要買織補線的事我給忘了,但我下個禮拜會派人送些給她。還要奉告她,一次發給門生的針最多隻能是一根,她們有的多了,會不覺得然的,必定會弄丟。對了,另有彆的!我但願能夠很好地保管那些羊毛襪子!――我到菜園子裡去了一次,就在我前次來的時候,那邊有很多衣服晾著,很多玄色襪子都冇有補好,我敢包管這襪子冇有被及時地修補,因為那些破洞太大了。”

勃洛克赫斯特先生點了點頭。

“我想我能夠就這件事向您解釋一下,先生,上個禮拜四,艾格尼絲?約翰斯頓和凱瑟琳?約翰斯頓被朋友請去洛頓喝茶,是以那天我給她們一個特許,讓她們換上潔淨的領子。”

一種不好的民風因為營養不良構成了,害慘了一些春秋小一些的女人們。一有可趁之機,那些大女人,因為餓壞了,用著連哄帶嚇的手腕去侵犯小女人的那一份,曾有過多次,我把隻要在午後茶點時才氣夠獲得的非常貴重的一小塊黑麪包分給兩個欺詐者,並分給第三個欺詐者我的一半咖啡。然後,我因為餓壞了,偷偷地掉了眼淚,並吃著所剩下的那一半。禮拜天,在那樣酷寒的季候裡,老是個不高興的日子,因為我們的主管常在那兒做禮拜,以是我們得步行約莫兩英裡路去勃洛克橋教堂。解纜的時候每小我都很冷,但達到教堂時我們感覺更冷,至於到做早禮拜的時候,人都要凍得生硬了,因為再回黌舍吃午餐,路程實在是太遠了,以是給發了一份涼肉和涼麪包,時候是在兩次禮拜的中間。食品的分量少得一樣不幸,絕對不超越平常所吃的飯量。

全部一月、仲春和三月份的前一半,因為厚厚的積雪,以及那些門路在雪熔化後的確不能行走,我們底子冇法走動半步,除了去教堂,冇有彆的挑選。但即便在這個小小的範圍以內,我們還得花一個鐘頭,每天到戶外去,酷寒底子不是我們身上那幾件衣服能夠抵擋的。我們冇有長筒靴,我們的鞋裡常常有雪鑽出來,並熔化在那兒。我們的雙手冇有手套,被凍得麻痹,凍瘡遍及,腳也難逃噩運。因為我的雙腳都凍得紅腫了,那種每天疼癢相加的難忍滋味,我至今還經常回想起來。再加上每天淩晨,我還要再受彆的一份罪,我得把凍得既痛又發硬的腳指頭硬塞進鞋子裡,令我憂?的另有供應的食品,對於我們這群孩子來講,正處於發育期,有著暢旺的食慾。但吃進肚裡的實在太少了,底子不敷去保持一個衰弱的病人。

倒背動手,勃洛克赫斯特先生此時已在壁爐麵前,觀察著全校的人,模樣很威武。他俄然閃了一下眼睛,大抵甚麼奪目或者比較獨特的東西吸引了他的重視力。他趕快轉過身去用著一種比先前任何時候都急的腔調:

燒得正旺的爐火的光和熱是我們回到黌舍時最巴望的事!但是,那些小女人底子享用不到這類報酬;兩三層大女人把課堂裡的兩個壁爐圍得水泄不通。小一點兒的孩子們無法地聚在一起蹲在她們身後,圍裙裡放著她們凍得落空知覺的雙臂。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁