但是,在彆的各點上,如同在這點上一樣,我越來越對我的仆人寬大了。現在,我覺不出他有甚麼缺點。那些曾經使我歡暢的調侃和使我吃驚的鹵莽,隻是像愛好的菜肴中激烈的調味品那樣,有了它們,能刺激食慾,冇有它們,卻會令人感到有趣。至於那恍惚的東西――它是一種不幸的神采呢還是哀思的神采?是一種造作的神采呢還是絕望的神采?常常使我感到不安和畏縮,彷彿我是在火山似的群山中盤桓,俄然發覺大地動顫,並且看到它在裂開;我帶著一顆衝動的心,而不是帶著麻痹的神經,間或還能看到它。我並不想迴避,而隻但願能勇於麵對它――能探測它。
猜謎的一方又把頭湊在一起,明顯他們對於這個場麵合表示的詞或題目不能獲得分歧定見。他們的代言人丹特上校發起演出“完整的場麵”,因而幕又落了下來。
在桑菲爾德府,這些歡樂的日子和我在這兒度過的安靜、有趣、孤單的頭三個月是多麼分歧啊!統統哀思的感受現在彷彿都給從屋子裡趕開了,統統愁悶的遐想都給忘記了。到處都充滿活力,過道之前是那麼寂靜,前麵一排屋子老是空空如也,但是現在走過那邊,總會遇見一兩個標緻的使女或者穿戴富麗的男仆。
他和他的助手們退到幕後。彆的一支,由丹特上校帶領,在排成彎月形的椅子上坐下來。男賓中有一名埃希敦先生瞥見了我,彷彿在邀我插手他們一方;但是英格拉姆夫人否定了他。“不消了,”我聞聲她說,“她看來太笨,不配玩任何這類的遊戲。”不久,鈴聲丁丁鐺鐺響了,幕拉了起來。能夠看到,布希?利恩爵士的粗笨的身材裹在一條白被單裡,在他麵前的桌子上,放著一本翻開的大書;艾米?埃希敦站在中間,披著羅切斯特先生的披風,手中也拿著一本書。有一個看不到的人歡暢地搖著鈴;接著阿黛爾(她對峙要在她的庇護人一方),蹦蹦跳跳地往前走,把她挎著的花籃裡的花撒向四方。隨後,英格拉姆蜜斯斑斕的身影呈現了。
對於羅切斯特先生為了好處而結婚的籌算,我還冇有做過任何怒斥。他們兩邊的職位、教誨等等,時候越長,我就越感覺不該評判和怒斥他或者英格拉姆蜜斯,他們是遵循從童年期間起就灌輸的那些看法和原則行事。他們阿誰階層的人毫不思疑持有這些原則。
第三幕揭示的隻是憩息室的一部分,掛著一種玄色粗糙的布簾,放了一張鬆木桌子和一把廚房中的椅子,蠟燭全都燃燒,隻要一盞燈收回的暗淡微光暉映著這些東西。在這暗澹的背景中,一個男人坐著,緊握雙拳放在膝上,眼睛盯著地板。我認出是羅切斯特先生,固然那弄臟了的臉,混亂的衣服,絕望而憤怒的麵龐,蓬亂而直立的頭髮很奇妙地把他的本相假裝起來。他一動,腳鐐就嘩嘩作響,手腕上還戴動手銬。
我感覺他冇有支出他的愛情,她也不配從他那兒博得那種珍寶。這就是關頭地點,――這就是我心煩意亂的啟事――這就是我無窮衝動的本源:她貧乏魅力。
她穿戴紅色的長裙,頭上蒙一塊兒長長的麵紗,鬈髮上戴一圈玫瑰花環;羅切斯特先生在她身邊,他們一起走近桌子。他們雙雙跪下;丹特太太和路易莎也都穿戴白衣服,站在他們前麵。很較著,這是一幕婚禮的啞劇。結束的時候,丹特上校和他一方的人低聲籌議了一下,然後上校大聲嚷道:“新娘!”羅切斯特先生鞠了一躬,幕落下了。