“為甚麼!這是為甚麼?”他孔殷地喊道。“噢,我明白了,你不肯接管伯莎?梅森丈夫的吻,你以為我的擁抱已給了彆人,心中已有彆人麼?”“起碼已冇有我的職位了,我也冇有要求的權力了。”“這是為甚麼?簡。我來替你答覆好了,免卻你多說話的費事。那是因為我已有了老婆,你不肯做我的戀人,你必然是如許答覆的。我說得對嗎?”“是的,先生。”“你又對我有不精確的觀點了,簡。你必然把我看作了一個作歹多端的花花公子――一個無恥的惡棍,用經心設想的忘我的愛的坎阱把你罩住,毀掉你的名譽,踩踏你的莊嚴。你還能說甚麼呢?我想,起首,因為你還衰弱有力連呼吸都困難;你甚麼也說不出來;其次,你也冇學會叱罵我;再說,你本來不想大哭大鬨一場。你隻是在想如何行動,你以為那纔是你要做的。我體味你的,並且我也防備著呢。”“我並冇有想出甚麼來對於你,先生。”我說,我感覺聲音如絲,它警告我把話截短。
“你在打算毀滅我。按我的字義來解釋,而不是按你的字義,你是要說,我已是結婚的人了。你回絕跟我接吻,這就證明你要躲我,避我。你隻是作為阿黛爾的家庭西席才住在這裡,但你已打算著視我為路人,素不瞭解的路人。如果我對你說句親熱的話語,向你表示一點友愛的豪情,你必然會冷酷我。你會在內心說,‘這個男人幾近讓我做了他的戀人,我必然不要理睬他,’因而你就真的不再理睬我了。”我儘力清了清嗓音,感受聲音已夠安穩後才答道:“先生,我不是之前的簡?愛了。這兒的統統都已竄改了,這是究竟。為了擺脫疇昔,為了安穩情感,我冇有彆的挑選,那就是阿黛爾該有個新教員,先生。”
你是個熱忱的人,我籌辦了你大鬨一場。嚎啕大哭,淚如泉湧,隻是我會用我的胸口來承接。但是現在卻由毫無知覺的地板和你濕透的手帕接受了。不過我猜錯了。你底子就冇哭。我看到慘白如紙的臉和茫然無神的眼睛,但卻冇有一絲淚痕。我說,必然是你的心在滴血吧?“唉,連一句叱罵的話都冇有嗎,簡?冇有傷人的、刻薄的一句話嗎?冇有傷害豪情,激憤憤怒的一句話?你隻是悄悄地坐在我扶你下來的處所,淡然地、疲憊地看著我。“簡,我向來冇有籌算要如許傷害你。如果有那麼一小我,養了一頭比他女兒還親的小母羊,吃著他手裡的麪包,喝著他杯中的水,躺在他的懷中,可他卻不謹慎把她宰了。他的懊悔也超不過我懊悔。你肯寬恕我嗎?”讀者啊!我當時那刻就完整諒解了他。他的懊悔深深地在眼中透露,他的憐憫誠心腸在語氣中透出,他的男人漢氣勢,他的忠貞不渝的對愛情的信心,全在他的神態說話中。我完完整全諒解了他。但隻在內心深處,未曾構成說話,未曾透露於臉上。“我是一個惡棍,你曉得嗎?簡。”不一會兒,他看出我仍緊閉雙唇,不想答言,隻得不幸巴巴地問道。實際上,我實在是冇有力量開口說話了。“是的,先生。”
“隻是,我實在不該向你坦白你有一個瘋女人作鄰居,我如許做就有如是用大氅蓋好一個孩子,然後又把他抱在了一顆披髮毒氣的樹底下一樣。那妖怪的毒氣侵害了四周的統統,並且永不退去。不過我會把桑菲爾德的門封閉,封住大門,在樓下的窗戶釘上木板。我會出兩百鎊一年給普爾太太,要她在這兒倍伴我的老婆,你是稱那瘋女報酬我的老婆的。同時還讓她在瘋人院做辦理員的兒子――格雷斯來隨時幫忙暴躁發瘋的她安設下來。格雷斯有了錢是甚麼都情願乾的。我的老婆發瘋的時候會在深夜裡神不知鬼不覺地到人床上把人燒死,持刀砍人,用牙把肉從人骨頭上咬下來,以及像這類事……”“先生,”我插話說,“你太殘暴了,對那位不幸的太太。你提到她時滿是仇恨,帶著複仇的仇恨。這是不該該的,因為她發瘋並不是本身能夠節製主宰的。”“簡,我的小親親(我要如許叫你,因為你的確是我的小親親),你並不明白你說了些甚麼,你又曲解我了,我纔不是因為她瘋了才如許恨她。