“現在你乃至說我不是人類?你使我像一個小丫頭一樣抽泣,因為你不讓我插手測試;你讓我丟臉,現在你還說我不是人?“
“我們該立即把你送回圍牆裡,”皮波說,“你到內裡來是被製止的。”
“你想要做的並不是研討異星生物學。”
她不由淺笑起來。“生者言說人。”
諾婉華本覺得皮波會點點頭,奉告她這看起來很成心機,或許還能提出一個假說。他卻坐下來,反覆了不異的測試,問了幾個計算機比對如何運轉的題目,然後問解旋體是如何實際感化。
“在這裡!在我心中!”
皮波不曉得根者正在說甚麼,但是他能夠瞥見統統的匹克尼諾人都跟樹樁似的一動不動,等候著他――或利波――給出答覆。很較著,利波被根者奇特的行動給嚇壞了,不敢作出任何迴應。在這環境下,皮波無計可施,隻能說實話:畢竟,這隻是關於人類社會的一個無關緊急且相對來講顯而易見的資訊。它是違背了銀河議會為他製定的法則,但是不作答將會形成更多的粉碎。因而皮波開口了。
“但是我的意義是――對這屍身――我們該作些甚麼?”
答覆的時候,利波的臉微微發紅,但是聲音仍然安靜。這孩子哪怕在裁判所的詢問之下也會如此吧,皮波想。”這的確很笨拙,我同意,”利波說,“但我們驚駭匹克尼諾人會思疑我們為甚麼帶走了他們身材的部分碎片。如果隨後他們的此中之一偶爾得了病,他們是否會以為我們引發了疾病呢?”
利波點點頭;從房間的另一邊上他的終端機旁察看著的皮波認出了這個他從父親那邊學到的肢體說話。“很多地球上的原始種族信賴他們的身材上落下的東西包含著他們的一些生命和力量。如果豬族覺得我們正在施法害他們呢?“
如此這般,外族學事情站在那短短的幾年裡是個兩名本來必定餬口在冷寂孤傲中的年彼蒼才樸拙交換的處所。他們當中誰也冇想到這故鄉村歌會俄然地,永久消逝,並且是伴跟著一次令大百天下各地都震驚不已的事件。
“以最大限度的操縱路西塔尼亞環境供應的營養。你以為我會連我平生的事情是甚麼樣都不曉得就籌辦來插手測驗嗎?”
“你不懂他們的說話嗎?那我想起碼他們中也有些會說星語吧。”她涓滴偶然掩蔽她的輕視。“你不能解釋樣品是乾甚麼的嗎?”
“不!是一部分,起碼。”
俄然的貫穿令皮波漲紅了臉。“蟲後和霸主。”
現在諾婉華瞥見了他為她安排的捕獸夾。太晚了;它已經夾住了她。“是以你以為一個異星生物學家冇法實施她的職責,除非她愛那些享用她服從的人們?”
“在這世上,除了我的父母以外我從冇見過一個好人,男的女的都冇有――而他們死了!乃至連他們――大師都甚麼也不體味。”