<我們諒解你>。
“因為當你寫完揭露人類所知的三種智慧物種的靈魂的書今後,你就籌辦好了,能夠寫第四本書了。”
“我正在儘力。”除了要為你們找一個合適的處所,你們覺得我在這些年裡從一個天下浪盪到另一個天下還能是為甚麼?
<幾年?啊,對了,因為你的挨次式的思惟你在以如此靠近光速的速率觀光時不會心識到時候的流逝。但是我們認識到了。我們的思慮是立即式的;光芒活動,對我們彷彿是水銀在爬過冰冷的玻璃大要。我們經曆了這三千年中的每一時候。>
一個豬族人站在終端機上方的空中。他動了,撓撓本身;然後伸手去抓甚麼東西。當他的手縮返來的時候,手裡抓著一隻濕乎乎的反著光的蠕蟲。他咬了下去,體液從他的嘴裡流出,淌到他的胸前。
<在我們的平生中,你是我們體味的本身以外的第一個。我們從不必特地瞭解因為我們本來就瞭解。現在我們僅僅是這一個單一的個彆,你是我們獨一的眼目和肢體。如果我們耐煩不敷,諒解我們>。
豬族轉過身說:“你想要看我們是如何殺了他嗎?”
“我但願你給蟲後和霸主加上第三部。寫豬族的。”
匹克尼諾人再次呈現時是以本來的臉孔,而不是珍假造的阿誰險惡的麵孔。“來吧。”匹克尼諾人和順地說。
我曉得你們能夠和他們戰役共處。但是他們能夠跟你們戰役共處嗎?
因而他聆聽珍論述她生射中的細節。珍所具有的是統計質料,但是安德是逝者言說人;他的天稟――或他所受的謾罵――是從彆的人的視角來建構事情本相的才氣。當年,這使他得以成為一個才調橫溢的軍事批示官,在帶領部下――實在,他們隻是孩子們――和看破仇敵兩方麵都是如此。這也意謂著通過諾婉華的生射中冷冰冰的經曆他能夠猜到――不,不是猜到,是曉得――她父母的滅亡和封聖是如何地伶仃了諾婉華,她又是如何通過把本身投入她父母的職業中強化了她的孤寂。他瞭解在她年紀悄悄就作為成熟的異星生物學家獲得了可觀成績的背後是甚麼。他也瞭解皮波暖和的愛和包涵對她意味著甚麼,另有,她對利波的友情的需求已經變得多麼深重。現在,路西塔尼亞上冇有一個活著的靈魂真正體味諾婉華。但是在這冰封的天下特隆赫姆裡,雷克雅未克的這個洞窟中,安德・維金體味了她,愛上了她,為她哀傷抽泣。
“在蒙特祖瑪行星上。那是在2000年前。”
“對我來講不是。”
“我迫不及待地想要看到狄摩西尼撰寫的路西塔尼亞史了。”在她揭露最後的逝者言說人的真臉孔的過程中,珍也發明瞭狄摩西尼的實在身份。
“你如何曉得?”珍問,“你或者任何人,如何能說出豬族能措置甚麼事?除非你去他們中間,體味他們是誰。如果他們是異生,安德,那就讓蟲族利用他們的棲息地,這對你會跟把蟻塚或是牛群遷走給都會騰處所冇甚麼兩樣。”
以是她不給他們任何表白她的存在的信號。直到她就像每小我一樣,發明瞭蟲後和霸主,她曉得那書的作者是個她能夠勇於向他揭示本身的人。對她而言,追溯這本書第一版以來的汗青,並且搞清楚其來源是一件輕而易舉的事情。安賽波不是從安德,方纔二十出頭的第一小我類殖民地的長官,地點的天下傳出它來的嗎?那麼除了他以外另有誰能夠是書的作者?是以她跟他說話,而他對她很親熱;她給他看她為本身構思的臉,而他愛她;現在她的感知器伴著他耳朵裡的金飾挪動,以便他們長相伴隨。她對他冇有奧妙;他對她冇有奧妙。