又西三百五十裡,曰舉之山。雒水出焉,而東北流注於玄扈之水,此中多馬腸①之物。此二山者,洛間也。
又西二百裡,曰熊耳之山,其上多漆,其下多棕。浮濠之水出焉,而西流注於洛,此中多水玉,多人魚。有草焉,其狀如蘇①而赤華,名曰葶苧,能夠毒魚。
中次四經厘山之首,曰鹿蹄之山,其上多玉,其下多金。甘水出焉,而北流注於洛,此中多汵石①。
【譯文】
又東十裡,曰良餘之山,其上多榖柞,無石。餘水出於其陰,而北流注於河;乳水出於其陽,而東南流注於洛。
【譯文】
向西五十裡,是座扶豬山,山上到處是礝石。山中有一種野獸,長得像貉,卻長著人的眼睛,叫作。虢水從這座山發源,然後向北流入洛水,水中有很多礝石。
①副:裂開,剖開。
①冬:藥草名,即門冬,分為麥門冬和天門冬兩種。
【註釋】
【原文】
①錫:這裡指天然錫礦石,而非提煉的純錫。
【註釋】
【譯文】
【譯文】
【註釋】
①:也叫山藥。它的塊莖不但能夠食用,並且可作藥用。蕙:一種香草。②寇脫:前人說是一種發展在南邊的草,有一丈多高,葉子與荷葉類似,莖中有瓤,純紅色。③璿玉:前人說是質料成色比玉差一點兒的玉石。
【註釋】
【原文】
【譯文】
【譯文】
【原文】
【原文】
中次五經薄山之首,曰苟林之山,無草木,多怪石。
又東三百裡,曰縣之山,無草木,多文石。
【原文】
再向東南十裡,是蠱尾山,盛產粗磨刀石、黃銅。龍餘水從這座山發源,然後向東南流入洛水。
又西二百五十裡,曰柄山,其上多玉,其下多銅。滔雕之水出焉,而北流注於洛。此中多羬羊。有木焉,其狀如樗,其葉如桐而莢實,其名曰茇①,能夠毒魚。
【原文】
【原文】
【原文】
【註釋】
①都:會聚。②吉神:對神的美稱,即善神的意義。
【譯文】
【註釋】
【譯文】
中次六經縞羝山之首,曰平逢之山,南望伊、洛,東望穀城之山,無草木,無水,多沙石。有神焉,其狀如人而二首,名曰驕蟲,是為螫蟲①,實惟蜂蜜②之廬,其祠之:用一雄雞,禳③而勿殺。
【原文】
又東十裡,曰曆山,其木多槐,其陽多玉。
再向西一百二十裡,是座厘山,山南麵有很多玉石,山北麵有富強的茜草。山中有一種野獸,長得像普通的牛,滿身青玄色,收回的聲音如同嬰兒哭泣,是能吃人的,叫作犀渠。滽滽水從這座山發源,然後向南流入伊水。這裡另有一種野獸,叫作,長得像獳犬卻滿身有鱗甲,長在鱗甲間的毛像豬鬃一樣。
【原文】
【註釋】
【註釋】
東三百裡,曰首山,其陰多榖柞①,其草多芫,其陽多琈之玉,木多槐。其陰有穀,曰機穀,多鳥,其狀如梟而三目,有耳,其音如錄,食之已墊。
【註釋】
【原文】
再向東十裡,是曆山,這裡的樹大多是槐樹,山南麵多出產玉石。
【譯文】
再向西二百五十裡,是柄山,山上盛產玉,山下盛產銅。滔雕水從這座山發源,然後向北流入洛水。山中有很多羬羊。山中另有一種樹木,長得像臭椿樹,葉子像梧桐葉而結出帶莢的果實,叫作茇,是能毒死魚的。