再向西九十裡,是陽華山,山南麵有豐富的金屬礦物和玉石,山北麵盛產石青、雄黃,山中的草以山藥最多,另有富強的苦辛草,長得像楸木,結的果實像瓜,味道是酸中帶甜,人服食它就能治癒瘧疾。楊水從這座山發源,然後向西南流入洛水,水中有很多人魚。門水也從這座山發源,然後向東北流入黃河,水中有很多玄色磨刀石。姑水從陽華山北麓流出,然後向東流入門水,姑水兩岸山間有豐富的銅。從門水到黃河,流經七百九十裡後注入雒水。
①囷(qūn):圓形穀倉。②衢(qú):交叉歧出的模樣。③盩蜼:據前人說是一種與獼猴類似的野獸。
再向東二十七裡,是堵山,神人天愚住在這裡,以是這座山上經常颳起怪風下起怪雨。山上發展著一種樹木,叫作天楄,方方的莖而像葵菜形狀,服用了它就能令人用飯不噎住。
【原文】
又東二百裡,曰姑媱之山。帝女死焉,其名曰女屍,化為草,其葉胥①成,其華黃,實在如菟丘②,服之媚於人。
【譯文】
再向西五十裡,是橐山,山中的樹木大多是臭椿樹,另有很多樹,山南麵有豐富的金屬礦物和玉石,山北麵有豐富的鐵,另有富強的蕭草。橐水從這座山發源,然後向北流入黃河。水中有很多脩辟魚,長得像普通的蛙卻長著紅色嘴巴,收回的聲音如同鷂鷹鳴叫,人吃了它的肉就能治癒白癬病。
【原文】
【譯文】
又西九十裡,曰常烝之山,無草木,多堊,潐水出焉,而東北流注於河,此中多蒼玉。菑水出焉,而北流注於河。
【原文】
又西九十裡,曰誇父之山,其木多棕,多竹箭,其獸多牛、羬羊,其鳥多赤,其陽多玉,其陰多鐵。其北有林焉,名曰桃林,是廣員三百裡,此中多馬。湖水出焉,而北流注於河,此中多珚玉。
①胥:相與,皆。②菟丘:即菟絲子,一年生纏繞寄生草本植物,莖細柔,呈絲狀,橙黃色,夏秋著花,花藐小,紅色,果實扁球形。
又東二十裡,曰苦山。有獸焉,名曰山膏,其狀如豚,赤若丹火,善詈①。其上有木焉,名曰黃棘,黃華而員葉,實在如蘭,服之不字②。有草焉,員葉而無莖,赤華而不實,名曰無條,服之不癭。
【註釋】
再向西四十裡,是白石山。惠水從白石山的南麓流出,然後向南流入洛水,水中有很多水晶石。澗水從白石山的北麓流出,向西北流入穀水,水中有很多畫眉石、黑丹砂。
①碧綠:能夠指現在所說的孔雀石,色采素淨,能夠製作裝潢品和綠色塗料。
【原文】
【譯文】
再向西九十裡,是座誇父山,山中的樹木以棕樹和楠木樹最多,另有富強的小竹叢,山中的野獸,以牛、羬羊最多,而禽鳥以赤最多,山南麵盛產玉,山北麵盛產鐵。這座山北麵有一片樹林,叫作桃林,這片樹林周遭三百裡,林子裡有很多馬。湖水從這座山發源,然後向北流入黃河,水中多出產珚玉。