又北三十裡,曰講山,其上多玉,多柘,多柏。有木焉,名曰帝屋,葉狀如椒①,反傷②赤實,能夠禦凶。
【註釋】
【譯文】
【譯文】
再向南一百二十裡,是若山,山上多出產琈玉,又多出產赭石,也有很多邽石,到處長著寄生樹,還發展著許很多多的柘樹。
①萩:一種蒿類植物,葉子是紅色,像艾蒿分杈多,莖特彆高大,約有一丈餘。
【譯文】
凡苦山之首,自休與之山至於大之山,凡十有九山,千一百八十四裡。其十六神者,皆豕①身而人麵。其祠:毛用一羊羞,嬰用一藻玉瘞。苦山、少室、太室皆塚也,其祠之,太牢之具,嬰以吉玉。其神狀皆人麵而三首。其他屬皆豕身人麵也。
又東百三十裡,曰寶穴,其上多金銀鐵,其木多榖柞柤栗橘櫾,其獸多犳。
①麂:一種小鹿。②白:也叫“雉”,一種像野雞而尾巴較長的鳥,常常是一邊飛翔一邊鳴叫。③鴆:鴆鳥,傳說中的一種身材有毒的鳥,大小如雕鷹,羽毛紫綠色,長脖子紅嘴巴,吃有毒蝮蛇的頭。
再向東南十裡,是太山。山裡有一種草,叫作梨,葉子長得像蒿草葉而開紅色花,能夠用來醫治癰疽。太水從這座山的南麓流出,然後向東南流入役水;承水從這座山的北麓流出,然後向東北流入役水。
【原文】
【原文】
【註釋】
【原文】
【註釋】
①椒:據前人說,這類椒樹矮小而叢生,如果中間有草木發展就會被刺死。
再向東南一百五十裡,是玉山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下有豐富的碧玉、鐵,這裡的樹木以柏樹居多。
①少辛:即細辛,一種藥草。
【譯文】
【原文】
【原文】
【原文】
又東三十裡,曰浮戲之山。有木焉,葉狀如樗而赤實,名曰亢木,食之不蠱,汜水出焉,而北流注於河。其東有穀,因名曰蛇穀,上多少辛①。
再向東三十裡,是大山,山北麵有豐富的鐵、優良玉石、青色堊土。山中有一種草,長得像蓍草卻長著茸毛,開青色花而結紅色果實,叫作,人服食了它就能不短命而延年益壽,還能夠醫治腸胃上的各種疾病。
再向東北一百二十裡,是女幾山,山上盛產玉石,山下盛產黃金,山中的野獸以豹子和老虎最多,另有許很多多的山驢、麋鹿、麖、麂,這裡的禽鳥以白最多,另有很多的長尾巴野雞,很多的鴆鳥。
【譯文】
再向東北一百裡,是美山,山中的野獸以兕、野牛最多,又有很多山驢、麈,另有很多野豬、鹿,山上多出產金,山下多出產青雘。
【原文】
又東南二百裡,曰琴鼓之山,其木多榖柞椒①柘,其上多白瑉,其下多洗石,其獸多豕鹿,多白犀,其鳥多鴆。
【原文】
再向東三十裡,是浮戲山。山中發展著一種樹木,葉子長得像臭椿樹葉而結紅色果實,叫作亢木,人吃了它能夠驅蟲辟邪。汜水從這座山發源,然後向北流入黃河。在浮戲山的東麵有一道峽穀,因峽穀裡有很多蛇而取名叫蛇穀,峽穀上麵還多產細辛。
【註釋】
①飄風:旋風,暴風。
【譯文】
又東南一百二十裡,曰彘山,多美石,多柘。