【原文】
無啟①之國在長股東,為人無啟。
【註釋】
【原文】
無腸國在深目國的東麵,那邊的人身材高大,但肚子裡卻冇有腸子。
①癭:因脖頸細胞增生而構成的囊狀性贅生物,多肉質,比較大。②利:疑為捋之訛。
柔利國在一目國的東麵,那邊的人是一隻手一隻腳,膝蓋反長著,腳曲折朝上。有人以為柔利國叫作留利國,人的腳是反折著的。
【譯文】
誇父與日逐走,入日。渴欲得飲,飲於河渭,河渭不敷,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。
【譯文】
外洋自東北陬至西北陬者。
【註釋】
【譯文】
範林方三百裡,在三桑東,洲①環其下。
【原文】
【原文】
拘癭國在禹所積石山的東麵,那邊的人常用一隻手托著脖頸上的大肉瘤。有人以為拘癭國叫作利(捋)癭國。
①仞:古時八尺或七尺為一仞。百仞描述極高,不必然為實指。
誇父要與太陽競走,走進太陽的光輪裡。這時誇父很渴,想要喝水,因而喝黃河和渭河中的水,喝完了兩條河的水還是不解渴,又要向北去喝大澤中的水,還冇走到,就渴死在半路上了。他死時所拋掉的柺杖,變成了鄧林。
跂踵國在拘癭國的東麵,那邊的人都身材高大,兩隻腳也非常大。有人以為跂踵國叫反踵國。
【註釋】
鐘山之神,名曰燭陰,視為晝,瞑為夜,吹為冬,呼為夏,不飲,不食,不息,息為風。身長千裡。在無啟之東。其為物,人麵,蛇身,紅色,居鐘山下。
【譯文】
共工之臣曰相柳氏,九首,以食於九山。相柳之所抵,厥①為澤溪。禹殺相柳,其血腥,不成以樹五穀②種。禹厥之,三仞三沮,乃覺得眾帝之台。在崑崙之北,柔利之東。相柳者,九首人麵,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其東。台四方,隅有一蛇,虎色,首衝南邊。
三桑無枝,在歐絲東,其木長百仞①,無枝。
歐絲野在反踵國的東麵,有一女子跪倚著桑樹在吐絲。
【譯文】
①禺強:也叫玄冥,神話傳說中的水神。②珥:插,這裡指吊掛著。
①跂踵:走路時腳根不著地。②反踵:腳是反轉長的,走路時行進的方向和足跡的方向是相反的。
深目國在相柳氏地點地的東麵,那邊的人眼眶很深,老是舉起一隻手。有人以為深目國在共工台的東麵。
【註釋】
【原文】
①厥:通“撅”。掘。②五穀:五種穀物。泛指莊稼。
拘癭①之國在其東,一手把癭。一曰利②癭之國。
【原文】
【譯文】
外洋從西北角到東北角的國度地區、山丘河川彆離以下。
北海內有一種野獸,長得像普通的馬,稱呼是。又有一種野獸,稱呼是,長得像紅色的馬,長著鋸齒般的牙,能吃老虎和豹子。又有一種紅色的野獸,長得像馬,稱呼是蛩蛩。另有一種青色的野獸,長得像老虎,稱呼是羅羅。
務隅山,帝顓頊安葬在它的南麵,九嬪安葬在它的北麵。有人以為這裡有狗熊、人熊、花斑虎、離朱鳥、鷂鷹、視肉等異禽怪獸。
①無啟:無嗣。
跂踵①國在拘癭東,其為人大,兩足亦大。一曰反踵②。
【譯文】
一目國在其東,一目中其麵而居。一曰有手足。