【註釋】
有蓋猶之山者,其上有甘柤,枝乾皆赤,黃葉,白華,黑實。東又有甘華,枝乾皆赤,黃葉。有青馬,有赤馬,名曰三騅。有視肉。
【譯文】
【譯文】
有個神人名叫因因乎,南邊人單稱他為因乎,從南邊吹來的風稱乎民,他處在大地的南極主管風颳風停。
【譯文】
有一座榮山,榮水就從這座山發源的。在黑水的南岸,有一條大黑蛇,它能吞食麈鹿。
有座山叫阿山。南海的當中,有一座泛天山,赤水終究流到這座山。在赤水的東岸,有個處所叫蒼梧,帝舜與叔均葬在那邊。這裡有花斑貝、離朱鳥、鷂鷹、老鷹、烏鴉、兩端蛇、熊、羆、大象、老虎、豹子、狼、視肉怪獸。
有不死之國,阿姓,甘木①是食。
【註釋】
有個國度叫臷民國。帝舜生了無淫,無淫被貶在臷這個處所居住,他的子孫後代就是所謂的巫臷民。巫臷民姓朌,吃五穀糧食,不處置紡織,天然有衣服穿;不處置耕作,天然有糧食吃。這裡有能歌善舞的鳥,鸞鳥自在安閒地歌頌,鳳鳥自在安閒地跳舞。這裡又有各種百般的野獸,群居相處。這裡還是各種農作物會聚的處所。
有南類之山。爰有遺玉、青馬、三騅、視肉、甘華。百穀地點。
①生:草木發展,引申為事物的產生、構成。這裡即指構成的意義。
有一種人,長著鳥的嘴,生有翅膀,正在海上捕魚。在大荒當中,有小我名叫頭。鯀的老婆是士敬,士敬生個兒子叫炎融,炎融生了頭。頭長著人的麵孔而鳥一樣的嘴,生有翅膀,吃海中的魚,仰仗著翅膀行走。也把芑苣、穋作為食品吃。因而有了頭國。
【原文】
有人曰鑿齒,羿殺之。
【譯文】
【原文】
【譯文】
帝堯、帝嚳、帝舜葬於嶽山。爰有文貝、離俞、久、鷹、延維、視肉、熊、羆、虎、豹;朱木、赤枝、青華,玄實。有申山者。
有襄山。又有重陰之山。有人食獸,曰季厘。帝俊生季厘,故曰季厘之國。有緡淵。少昊生倍伐,倍伐降①處緡淵。有水四方,名曰俊壇。
在東海以外,甘水之間,有個羲和國。這裡有個叫羲和的女子,正在甘淵中給太陽沐浴。羲和這個女子,是帝俊的老婆,生了十個太陽。
有一個神人叫鑿齒,羿射死了他。
大荒當中,有山名曰融天,海水南入焉。
【譯文】
【註釋】
有個國度叫不死國,這裡的人姓阿,吃的是不死樹。
①降:貶抑。
【原文】
【譯文】
有小我叫作張宏,在海上捕魚。海裡的島上有個張宏國,這裡的人以魚為食品,能馴化差遣四種野獸。
①杖:憑。②穋楊:一種穀類植物。
【譯文】
【譯文】
【註釋】
【譯文】
大荒當中,有不薑之山,黑水窮焉。又有賈山,汔水出焉。又有言山,又有登備之山,有恝恝之山,又有蒲山,澧水出焉。又有隗山,其西有丹,其東有玉。又南有山,漂水出焉。有尾山,有翠山。
【原文】
南海渚中,有神,人麵,珥兩青蛇,踐兩赤蛇,曰不廷胡餘。
【原文】
【註釋】
【原文】
【原文】