山海經1_第32章 大荒西經(1) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

①仰天:張口噓天。

【譯文】

有個西周國,這裡的人姓姬,吃穀米。有小我正在種田,名叫叔均。帝俊生了後稷,後稷把各種穀物的種子從天上帶到下界。後稷的弟弟叫台璽,台璽生了叔均。叔均因而代替父親和後稷播種各種穀物,開端締造種田的體例。有個赤國妻氏。有座雙山。

有一座大澤長山。有一個白氏國。

①菟:通“兔”。

【原文】

有桃山。有山。有桂山。有於土山。

【註釋】

有軒轅之台,射者不敢西向射,畏軒轅之台。

【原文】

有小我穿戴青色衣服,用袖子遮住臉麵,名叫女醜屍。

【譯文】

【譯文】

【原文】

【譯文】

【譯文】

有個軒轅國。這裡的人把居住在江國土嶺的南邊當作吉利。他們當中就是壽命不長的人也活到了八百歲。

【譯文】

有人名曰石夷,來風曰韋,處西北隅以司日月之是非。

有座芒山。有座桂山。有座榣山,山上有一小我,號稱太子長琴。顓頊生了老童,老童生了回祿,回祿生了太子長琴,因而太子長琴住在榣山上,開端創作樂曲並流行人間。

①後稷:傳說他是周朝王室的先人,姓姬氏,號後稷,長於種莊稼,身後被奉祀為農神。

在西北海以外,赤水的東岸,有個長脛國。

【原文】

【原文】

【譯文】

有個國度名叫淑士國,這裡的人是帝顓頊的子孫後代。

【原文】

【譯文】

西海以外,大荒當中,有方山者,上有青樹,名曰櫃格之鬆,日月所出入也。

【譯文】

【註釋】

有國名曰淑士,顓頊之子。

【原文】

【原文】

【原文】

有五采鳥三名:一曰皇鳥,一曰鸞鳥,一曰鳳鳥。

有座弇州山,山上有一種長著五彩羽毛的鳥正抬頭向天而噓,名叫鳴鳥。因此這裡有各種百般樂曲歌舞的民風。

有十個神人,名叫女媧腸,就是女媧的腸子竄改而成神的,在稱作栗廣的田野上小道上居住。

①食:食邑,即古時作為專門供應或人或某部分人餬口物質的一塊處所。

大荒當中,有山名曰豐沮玉門,日月所入。

【註釋】

在西北海以外,大荒的一個角落,有座山斷裂而合不攏,名叫不周山,有兩端黃色的野獸保護著它。有一條水流名叫寒暑水。寒暑水的西麵有座濕山,寒暑水的東麵有座幕山。另有一座大禹攻打共工國時的山。

有西王母之山、壑山、海山。有沃民之國,沃民是處。沃之野,鳳鳥之卵是食,甘露是飲。凡其所欲,其味儘存。爰有甘華、甘柤、白柳、視肉、三騅①、璿瑰②、瑤碧、白木③、琅玕④、白丹⑤、青丹⑥,多銀鐵。鸞鳳自歌,鳳鳥自舞,爰有百獸,相群是處,是謂沃之野。

①回祿:傳說是高辛氏火正,名叫吳回,號稱回祿,身後為火官之神。

【譯文】

有一種野獸的形狀與淺顯的兔子類似,胸脯今後全都暴露著而又看不出來,這是因為它的外相青得像猿猴而把暴露的部分遮住了。

有神十人,名曰女媧①之腸,化為神,處栗廣之野;橫道而處。

【原文】

①三騅:外相正色的馬。②璿:美玉。瑰:似玉的美石。③白木:一種純紅色的樹木。④琅玕:傳說中的一種結滿珠子的樹。⑤白丹:一種可做紅色染料的天然礦物。⑥青丹:一種可做青色染料的天然礦物。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁