山海經1_第9章 北山經(1) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

【譯文】

又北二百五十裡,曰求如之山,其上多銅,其下多玉,無草木。滑水出焉,而西流注於諸之水。此中多滑魚。其狀如①,赤背,其音如梧②,食之已疣③。此中多水馬,其狀如馬,而文臂牛尾,其音如呼。

【註釋】

北方第一列山係的第一座山,叫作單狐山,有富強的榿木樹,也有富強的花草。漨水從這座山發源,然後向西流入泑水,水中有很多紫石、文石。

【註釋】

【原文】

【譯文】

再向北二百裡,是獄法山。瀤澤水從這座山發源,然後向東北流入泰澤。水中發展著很多魚,長得像普通的鯉魚,卻長著雞爪子,人吃了它的肉就能治好肉瘤病。山中另有一種野獸,長得像淺顯的狗,卻長著人的麵孔,善於投擲,一瞥見人就笑,叫作山,它走起來就像颳風,一呈現天下就會起大風。

①柘:柘樹,也叫黃桑、奴柘,果子能夠食用,樹皮能夠造紙。

再向北二百裡,是少鹹山,山上冇有花草樹木,到處是青石碧玉。山中有一種野獸,長得像淺顯的牛,卻長著紅色的身子、人的麵孔、馬的蹄子,叫作窫窳,收回的聲音如同嬰兒哭泣,是能吃人的。敦水從這座山發源,向東流入雁門水,水中發展著很多魚,人吃了它的肉就會中毒而死。

【譯文】

【註釋】

①文:斑紋,這裡指野獸的外相因多種色彩相間雜而閃現出的斑紋或斑點。題:額頭。

【原文】

①長蛇:傳說有幾十丈長,能把鹿、象等植物吞入腹中。②鼓:擊物出聲。柝(tuò):當代巡夜人在報時候時所敲擊的一種木梆子。

【譯文】

①錯:“厝”的假借字,磨刀石。

【原文】

又北三百五十裡,曰涿光之山。水出焉,而西流注於河。此中多鰼鰼之魚,其狀如鵲而十翼,鱗皆在羽端,其音如鵲,能夠禦火,食之不癉。其上多鬆柏,其下多棕橿,其獸多麢羊,其鳥多蕃①。

又北二百裡,曰蔓聯之山,其上無草木。有獸焉,其狀如禺①而有鬣,牛尾、文臂、馬蹄,見人則呼,名曰足訾,其鳴自呼。有鳥焉,群居而朋飛,其毛如雌雉,名曰,其鳴自呼,食之已風。

【譯文】

【註釋】

【原文】

再向北三百裡,是座帶山,山上盛產玉石,山下盛產青石碧玉。山中有一種野獸,長得像淺顯的馬,長有一隻角如同粗硬的磨刀石,叫作疏,人豢養它能夠辟火。山中另有一種禽鳥,長得像淺顯的烏鴉,但渾身是帶著紅色斑紋的五彩羽毛,叫作。這類鳥本身有雌雄兩種性器官,吃了它的肉就能令人不患癰疽病。彭水從這座山發源,然後向西流入芘湖水,水中有很多儵魚,長得像普通的雞,卻長著紅色的羽毛,還長著三條尾巴、六隻腳、四隻眼睛,它的叫聲與喜鵲的鳴叫類似,吃了它的肉就能令人無憂無慮。

①貆:豪豬。

北山經之首,曰單狐之山,多機木①,其上多華草。漨水出焉,而西流注於泑水,此中多茈石②、文石③。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁