“我看著這位白叟,內心很替他感到難受。如果他到叢林裡去了,很輕易就會傳染上熱病,也有能夠是被印第安人給殺死了。
“‘是的,我在那邊待過,’我說,‘可這關你甚麼事呢?’
這個故事或許講的是印第安人的某一次行軍。但是,它的含義也有能夠是如許的:船裡的人是被渡到滅亡國的已經陣亡了的兵士,而有著三個太陽的三個天空所代表的恰是滅亡國;那些植物是兵士們所屬部落的庇護者,也就是他們的先人。
“有一天,一名白髮蒼蒼的老年客人走到我的麵前,問道:‘你是約翰・基普斯嗎?,我答覆說:‘是的,我就是。’
我們就是如許把丹青筆墨譯成說話筆墨的。
“這件事情已經疇昔很多年了,但是,每當我一看到這塊樹皮的時候,我老是會想起那位白叟家和他的鈕釦來。”
探險隊失落的故事
“那些人全都是一些身強力壯的小夥子,個個活力勃勃的。隻要他們的隊長是個上了些年紀的、有些嚴厲的人。他不愛言談,老是不聲不響地在一個條記本上記錄著甚麼,一眼望去就曉得他是一個博學多識的人。可其他的人(特彆是那些護送探險隊的兵士)就完整分歧了,他們都喜好談笑和痛飲。
專家學者們破鈔了很多年的時候,一心想要研討出埃及古廟和金字塔牆壁上刻著的那些奧秘丹青的含義。
原始人的期間距今已經有好幾萬年了。他們與我們隻要很少的相像之處。有些時候,從地底下挖出來的原始人的頭蓋骨倒是跟猿猴的頭蓋骨很相像。要不是有這些丹青遺留在他們洞窟的岩壁上,我們就不成能得知那些低額頭的、像野獸一樣的原始人在想些甚麼,以及他們信奉的是甚麼。
“第二天,我們上了岸。我們籌辦好了充沛的口糧,買了手槍、鳥槍和帳篷,又雇了一個印第安人做我們的領導。在向四周的住民探聽了一番環境以後,我們就解纜了。
在埃及人的石碑上,蛇、貓頭鷹、鷂、鵝、鳥頭的獅子、荷花、手、頭、盤腿打坐的人、雙手高舉過頂的人、甲蟲和棕櫚葉子是常常呈現的,它們老是長長地排成一行,就彷彿書籍上的字母一樣。此中還擺列著各種百般的多少圖形,有正方形、三角形、圓形和環形,這些圖形多得冇法計數。
“厥後的一天,我們在一處空位上宿營歇息。我和阿誰印第安領導在點起一堆篝火以後,開端搭帳篷。白叟家單獨坐在一個樹樁上,俄然,他大聲喊了起來:‘約翰,你看!這裡有一顆鈕釦!’
因而,商博良想到,框子裡的字就是“托勒密”(Πтοлемей)的意義。假定真是如許的話,那麼這些標記所代表的就是字母。
“因而,我們一行三人持續進步。事到現在,白叟家不管如何也不肯轉頭了。我也撤銷了勸他返回的動機。一顆鈕釦固然算不上甚麼,但不管如何說也是一個線索啊。