“我們在獲得這封信以後,立即決定持續去尋覓探險隊。我們沿著這條路一向向前走去,約莫過了一個禮拜,我們就找到了那支迷路的探險隊。
就如許又疇昔了二十三個春秋。如果冇有法國粹者商博良的發明,或許我們直到現在也不能體味埃及象形筆墨的含義。商博良重視到,有些象形筆墨的標記內裡圍著一個框子。而在希臘文裡,在一樣的一個處所的框子裡則寫著法老王托勒密的名字。
埃及人常常用如許的體例來寫一個用其他體例不能夠表達的字。比如說“甲蟲”,埃及字是“хпр”(埃及人不寫母音)。可埃及人也把“是”字寫作“хпр”。是以當他們要寫“是”字的時候,就畫上一個甲蟲。
“‘這就是我的湯姆的鈕釦啊!他衣服上的鈕釦恰是這類款式的,這申明我們就將近找到他了。’
這裡另有如許的一幅丹青筆墨,它是在美國蘇必利爾湖的岩石上發明的。並且,要想解讀這幅丹青筆墨並不是多麼困難的事情。
比如說一塊石碑上刻著一頭鹿。單單從石碑上的這幅丹青,我們就能夠猜測出埋在石碑下的這位死者平生的汗青。死者的名字大抵就叫做“神行鹿”或者諸如此類的稱呼。他是一個以射獵麋鹿而著名的獵人,阿誰畫鄙人麵的麋鹿頭指的就是這層意義。他曾經多次出征,打過很多次仗,上麵所畫的線就代表了他兵戈的次數。最後的一次戰役足足打了有兩個月,而這就是那兩個玉輪和一柄戰斧所要表達的含義。在這場戰役中,他不幸陣亡了,丹青上麵兩個玉輪上麵的阿誰四腳朝天的鹿,表達的就是這個意義。
“但是,白叟家轉天就害了熱病。固然他一會兒發高燒,一會兒渾身顫栗,可就是不肯躺下來歇息。
“我問他說:‘你如何能肯定這就是湯姆丟的鈕釦呢?要曉得,探險隊裡一共有八名流兵啊。’
“他老是說:‘我們得快點走,湯姆就在前麵等著我呢。’最後,他終究對峙不住了,跌倒後立即落空了知覺。我就像奉侍父親那樣照看了他兩天,因為我們兩個已經混得很熟了。但是,這統統完整起不到感化。
我們就是如許把丹青筆墨譯成說話筆墨的。
“‘是的,我在那邊待過,’我說,‘可這關你甚麼事呢?’
“我們已經記不清究竟走了多少路了。我完整能夠算得上是一個身強力壯的人,可也走得精疲力竭了。那邊的氛圍非常潮濕,門路泥濘不堪。因而,我開端勸老頭子掉頭往回走。
如許一來,丹青逐步被標記所代替。在埃及人寫的筆墨內裡,有很多與丹青非常附近的字;而在波斯人和巴比倫人所寫的筆墨中,就冇有丹青了,而僅僅是一些連綴起來的線條。
波利尼西亞群島的人就是如許的人,他們每一小我的身上都有如許的丹青,而每一幅丹青都有特定的含義。比如說胸脯上的一個可駭的臉譜,這是某位神明的畫像,隻要酋長纔有資格紋上這類圖象;由線條或者方塊構成的圖形是兵士插手戰役的標記;白的弓和黑的圈圈是酋長打敗仇敵並取得勝利的暗號。
這些丹青代表著原始人的信奉。那些原始人與當代的印第安獵人一樣,也以為本身是野獸的後代。有些印第安人用“野牛”來稱呼本身的部落,那就是因為他們以為本身是野牛的後代;有些人用“狼”來稱呼本身的部落,那是因為他們以為狼是他們的老祖宗。假定歐洲的那些原始獵人也以為本身是野獸的後代,那麼,在洞窟深處所描畫的那些畫像就應當是他們的先人或者部落的庇護者。