遵還是例,阿誰期間的謄寫員普通都是左手拿著紙草紙卷,右手寫字。如此一來,他就不得不從冊頁的右邊寫起,不然的話,左手就要礙事了。但是,如許的謄寫體例並不如何便利。當他寫完第一行再換到第二行的時候,他的手就把還冇有乾的墨水塗抹掉了。可在中國人那邊卻絕對不會呈現如許的環境,因為他們利用的是能夠乾得很快的墨水。而埃及人利用的墨水則是由煙炱和著植物膠、水製成的,以是乾得很慢。
而剩下的那幾個數字就是由開首的幾個數字連絡起來而獲得的。但是,這此中最風趣的就要算“0”的得來了。“0”究竟是甚麼呢?“0”就是冇有,就是空缺。但是,人們當時想出“0”的時候可真是費了一番周折啊!
在埃及字母顛末腓尼基、希臘和保加利亞,最厥後到我們俄羅斯的這段觀光過程中,四千年就如許疇昔了。它們在觀光的過程中並不老是保持一種形狀的。它們竄改了本身的形狀,有的臉從向左竄改成向右轉了,有的臥倒了,有的倒立了。它們坐過腓尼基人的用三十支槳劃的船;它們也在紙草紙卷的圓筐裡待過,由仆從背在身上前行;有的時候,它們還會呈現在布羽士的行囊裡,跟從著《聖經》雲遊天下。固然它們中的一些在半路上走散了,可這一起走來也有很多新火伴插手到它們的行列。厥後,顛末端冗長的路程,這些字母終究來到了我們俄羅斯,變得幾近已經臉孔全非了。
字母就是如許來到我們俄羅斯的。
冊頁上的字母就像列車一樣,經太長時候的調劑,最後才朝著一個最合適的方向駛去。
通過察看這些擺列在一起的字母,你會發明:長角的牛頭已經變成了俄筆墨母“А”(現在這個字母也很像牛頭,隻不過那兩隻角已經倒生鄙人麵了)。如此一來,你便能夠瞭解,為甚麼“Г”像個角,為甚麼“О”像隻眼睛,為甚麼“Р”像個安在長脖子上的腦袋,為甚麼“М”寫成波浪形線條。彆的,你還能夠發明,對於統統的字母來講,之前的方向和現在的方向已經產生了竄改,全都是反過來的。
而這類用手指或手來計數的體例厥後竟然演變成了紙上計數的體例。你隻需看一看羅馬數字,就會發明羅馬數字I、Ⅱ、Ⅲ――這就是一根、兩根、三根指頭;V――這是一隻伸開大拇指的手;X――這是兩隻伸開的手。
但是,為甚麼從左向右寫要比從右向左寫更合適呢?不管是從左向右,還是從右向左,抑或是從上向下,成果不都是一樣的嗎?
腓尼基這個民族尤其善於帆海和海上貿易。在希臘本地一帶,在塞浦路斯島,乃至是直布羅陀海峽,都常常能夠看到他們的船隻。他們每到一個陌生的處所,就會停船泊岸,把他們統統的貨色都擺放在岸邊,內裡有貴重的項鍊、寶劍、戰斧、玻璃茶杯和金質酒杯等。他們的目標是用這些東西去互換毛皮、布匹和仆從。除了商品以外,他們還把他們的字母傳播到地中海沿岸各地,時候一長,很多跟腓尼基人做買賣的民族都開端利用他們的字母了。厥後,這些字母就隨腓尼基人居住地的轉移而傳到了他們在希臘的腓尼基殖民地。