《伊戈爾遠征記》寫於12世紀,能夠說它已經存活了很長時候了。穆辛・普希金獲得的隻是一本以後的謄寫本。顯而易見,這個抄本不是用羊皮紙謄寫的,而是用紙謄寫的。現在,《伊戈爾遠征記》隻要不完整精確的抄本,那是上個世紀初期的作品。
書的開首講的是一個締造天下的故事,隨後是一係列的猶太王、亞述王和其他國王的年表,以及整部的《汗青教程》,彆的再加上《俄羅斯王公編年史》。
“每一本書都有它本身的運氣。而書的運氣常常比人的運氣更加古怪古怪。”――拉丁諺語
這件案子的訊斷很快就出來了。陀萊正因為“烏有”這個詞語而被判處了極刑,並且還與他的書一起在巴黎莫貝爾廣場被燃燒了。
實際上,關於書的風趣的驚險故事,另有很多很多。
比來,人們開端利用其他的東西來代替鞣酸了,它會使原文閃現出很短的一段時候,但是,就在這段時候裡,必須立即用拍照機把它拍下來,然後從速把藥物洗下去。
而世俗書的光陰就要更加艱苦了。隻要汗青學家才氣偶爾在某些勸世文集裡發明一些當代小說和詩歌。
假定《伊戈爾遠征記》的手稿能夠儲存到明天,我們必然會把它清算出來,並且研討得相稱透辟,這一點是無庸置疑的。但是,環境卻遠冇有這麼簡樸。這本書固然接受住了韃靼人入侵時的踐踏,但是在法國軍隊入侵俄羅斯的時候卻冇有倖免於難。莫斯科的一場新火警――1812年的大火――把這本俄羅斯最貴重的古書毀掉了。
鉛筆與鋼筆彷彿不會像它們的先人――蠟板鐵筆和鵝羊毫那樣耐久耐用。打字機的呈現,使得鋼筆很早就被從構造內裡趕出來了。在不遠的將來,每一個小門生的口袋裡都會呈現一台袖珍打字機。我曉得總會有那麼一天的。
希臘墨客阿爾克曼的詩集就是一個很好的例子。這本紙草紙卷的詩稿傳播到我們手中的體例是非常奇妙的。假定它冇有被安葬過,那它早就灰飛煙滅了。它的確被安葬過,就像人被安葬那樣。
彆的一些書的運氣就更盤曲了。那些書,恰是因為有人想要毀滅它們,反而救了它們一命。說得更精確些,人們想要毀掉的並不是書籍身,而是書內裡的筆墨。
留傳到現在的最陳腐的俄羅斯手抄本要算奧斯特羅米爾的福音書了。
每一本傳到我們手中的古書,就如同一隻橫渡波瀾澎湃的汗青陸地的紙船。如許的一隻船在飛行的過程中是多麼凶惡啊!要曉得,它但是用非常脆弱的質料製成的啊!火,或者是蛀蟲,都有能夠使它灰飛煙滅。
但是,如果平話有很多仇敵的話,它們同時也有很多的朋友。為了找尋陳腐的冊本,這些朋友到過埃及人的宅兆,到過赫庫蘭尼姆和龐貝城的火山灰之下,到過寺院的檔案庫。
傳聞,曾有一個專門處置規複“羊皮紙古抄本”事情的學者,他為了袒護本身翻譯著作中的弊端,用心把幾本重生了的古抄本毀掉了。
當初,宗教法官或許感覺他加進書中的那些墨跡是能夠永垂不朽的吧!