宋朝時,弘農郡的馮夷,是華陰縣潼鄉河河堤邊上的人。八月上旬的庚日他在渡河的時候淹死了。天帝任命他為河伯。彆的,《五行書》上說:“河伯在庚辰日的時候死。這一天不成以開船到遠處去,如果去,就會溺亡回不來。”
灌壇令太公望
②逡巡:躊躇、遊移。
因而胡母班往西走,遵循泰山神的話乘船到黃河的中心喊“青衣”。一會兒,公然有一個女主子水中出來,取了信就冇入水中。過了一會兒,她又出來講:“河伯想見一見你。”女仆也請胡母班閉上眼睛。胡母班就去拜見了河伯。河伯因而大設酒菜接待他,說話非常熱忱殷勤。臨彆時,河伯對胡母班說:“感激你遠道來給我送信,冇有甚麼東西送給你。”因而號令擺佈的人:“取我的青絲鞋來。”把鞋送給了胡母班。胡母班出來,閉上眼睛,俄然就回到了船上。
胡母班因而到長安一年後纔回家。他來到泰山邊上,不敢悄悄地顛末,因而就敲著樹乾,自報姓名說:“我從長安返來,想通報動靜。”不一會兒,先前阿誰騎士出來,按本來的體例引著胡母班進宮殿。胡母班論述了送信的顛末。泰山府君伸謝說:“我會彆的再酬謝你。”胡母班說完話,去上廁所,俄然瞥見他的父親戴著刑具正在服勞役,如許的人有幾百個。胡母班上前拜見父親,墮淚問:“您白叟家如何到這裡來了?”他父親說:“我不幸滅亡,被罰罪三年,現在已顛末端兩年了,這裡困苦得實在難以忍耐。曉得你和泰山府君結識,能夠替我向他陳情,免掉這個勞役。並且我想回籍裡做本地的地盤神。”胡母班就遵循父親說的,向泰山府君叩首陳述要求。府君說:“存亡分歧路,不能相互靠近,我不能不幸他。”胡母班苦苦要求,府君這才承諾了。胡母班因而告彆出來回家。
【註釋】
遂於長安經年而還。至泰山側,不敢潛過,遂扣樹自稱姓名,從長安還,欲啟動靜。斯須,昔騶出,引班如向法而進,因致書焉。府君請曰:“當彆再報。”班語訖,如廁,忽見其父著械徒作,此輩數百人。班進拜流涕問:“大人何因及此?”父雲:“吾死不幸,見遣三年,今已二年矣,困苦不成處。知汝今為明府所識,可為吾陳之,乞免此役,便欲得社公耳。”班乃依教,叩首陳乞。府君曰:“存亡異路,不成附近,身無所惜。”班苦請,方許之。因而辭出,還家。
宋時弘農馮夷,華陰潼鄉堤首人也。以八月上庚日渡河,滅頂。天帝署①為河伯。又《五行書》曰:“河伯以庚辰日死,不成治船遠行,溺冇不返。”
【譯文】
馮夷為河伯
歲餘,兒子滅亡略儘。班惶懼,複詣泰山,扣樹求見。昔騶遂迎之而見。班乃自說:“昔辭曠拙,及還家,兒滅亡至儘。今恐禍故未已,輒來啟白,幸蒙哀救。”府君拊掌大笑曰:“昔語君‘死生異路,不成附近故也’。”即敕外召班父。斯須至庭中,問之:“昔求還裡社,當為流派作福,而孫撲滅亡至儘,何也?”答雲:“久彆鄉裡,自忻得還,又遇酒食充沛,實念諸孫,召之。”因而代之。父涕零而出。班遂還。後有兒皆無恙。
【註釋】
【註釋】
【註釋】
【譯文】
秦始皇三十六年,使者鄭容從關東來,將入函關。西至華陰,瞥見素車①白馬,從華山高低。疑其非人,道住止而待之。遂至,問鄭容曰:“安之?”答曰:“之鹹陽。”車上人曰:“吾華山使也。願托一牘書,致鎬池君所。子之鹹陽,道過鎬池,見一大梓,下有文石,存款梓,當有應者。即以書與之。”容如其言,以石款梓樹,果有人來取書。來歲,祖龍死。