沛國戴文謀,隱居陽城山中。曾於客堂食際,忽聞有神呼曰:“我天帝使者,欲下憑君,可乎?”文聞甚驚。又曰:“君疑我也?”文乃跪曰:“居貧,恐不敷降下耳。”既而灑掃設位,朝夕進食,甚謹。後於室內竊言之。婦曰:“此恐是妖魅憑依耳。”文曰:“我亦疑之。”及祠饗①之時,神乃言曰:“吾相從方欲相利,不料有狐疑貳言。”文推卻之際,忽堂上如數十人呼聲,出視之,見一大鳥五色,白鳩②數十隨之,東北入雲而去,遂不見。
①俄而:一會兒。
宮亭湖孤石廟
【譯文】
①賈客:販子。
陰子方祀灶
【註釋】
沛國人戴文謀,在陽城山中隱居。有一次在客堂用飯的時候,俄然聞聲有神說:“我是天帝的使者,想降下來依憑於你,能夠嗎?”戴文謀聽了非常吃驚。神又說:“你思疑我嗎?”戴文謀因而跪下說:“我家道貧寒,恐怕不值得你來臨。”隨後打掃屋子,設立神位,遲早祭獻食品,非常恭謹。厥後,他和老婆在閣房悄悄群情這件事。老婆說:“這恐怕是妖怪來憑藉。”戴文謀說:“我也思疑它。”到了祭獻食品的時候,神就說:“我來憑藉你,正籌辦讓你受益,冇想到你們存有狐疑。”戴文謀趕緊賠罪,俄然客堂屋上彷彿有幾十小我的呼喊聲。他出來一看,隻見一隻五彩的大鳥,有幾十隻白鳩跟從著,往東北方向飛去,鑽進雲裡,最後就看不見了。
廬陵郡的歐明,跟從販子做買賣,路過彭澤湖,每次老是把船裡的東西或多或少地丟一點到湖裡,說:“作為我的禮品吧。”幾年後,他又一次顛末彭澤湖,俄然瞥見湖中有一條通衢,路上有很多大家間一樣的氣象。有幾個小吏駕著馬車來驅逐歐明,說是青洪君派他們來聘請他的。一會兒歐明便到了那邊,隻瞥見有官府房屋,門口另有差役把受,歐明很驚駭。那小吏說:“冇有甚麼可驚駭的。青洪君感激您始終有禮,以是聘請您。他必定會有貴重的物品送給您,可您彆拿,獨獨求個如願就行了。”歐明見了青洪君後,就向他要如願,青洪君就讓如願跟著歐明走了。如願,是青洪君的婢女。歐明帶著她回家,自此,他的慾望總能實現,幾年齡後,他就極其敷裕了。
②鳩(jiū):鳥。
益州的西麵,雲南的東麵,有一座神祠。開鑿山石作為廟室,室內有神,百姓敬奉祭奠他,他自稱黃公,因而人們就說這是指導張良的黃石公的神靈,神祠平靜素潔,不主張殺生。凡是禱告的人,隻要拿一百文錢、兩支筆、一塊墨放在那石室中,便能夠走上前去祈求了。先聞聲石室中有聲音,過了一會兒,裡邊就問來禱告的人有甚麼要求。禱告的人說完,他就一一申明休咎,但不閃現他的身材。這環境直到明天還是如許。
廬陵歐明,從賈客①,道經彭澤湖,每以舟中統統,多少投湖中,雲:“覺得禮。”積數年後,複過,忽見湖中有大道,上多風塵。稀有吏,乘車馬來候明,雲:“是青洪君使要。”斯須②達,見有府舍,門下吏卒。明甚怖。吏曰:“無可怖!青洪君感君前後有禮,故要君,必有重遺君者。君勿取,獨求‘如願’耳。”明既見青洪君,乃求“如願”,使逐明去。如願者,青洪君婢也。明將歸,所願輒得,數年,大富。