①絳囊:紅色袋子。
【譯文】
晉惠帝永興元年,成都王之攻長沙也,反軍於鄴,表裡陳兵。是夜,戟鋒皆有火光,眺望如懸燭,就視則亡焉。厥後終以敗亡。
③儻:如果,假定。
晉惠帝永興元年,成都王司馬穎攻打長沙,叛軍返回鄴城,在鄴城的城內城外都駐紮了軍隊。這天夜裡,兵士兵器的鋒刃上都有火光,遠瞭望去就像吊掛著火燭似的,走近去看便消逝了。這以後司馬穎終究還是失利被殺。
昔魏武軍中無端作白帢,此縞素①凶喪之征也。初,橫縫其前以彆後,名之曰“顏帢”,傳行之。至永嘉之間,稍去其縫,名“無顏帢”。而婦人束髮,其緩彌甚,紒之堅不能自主,發被於額,目出罷了。無顏者,愧之言也。覆額者,慚之貌也。其緩彌甚者,言天下亡禮與義,放縱情性,及其終究,至於大恥也。厥後二年,永嘉之亂,四海分崩,下人悲難,無顏以生焉。
晉惠帝元康、太安年間,長江、淮河道域,有襤褸的草鞋本身會聚在門路上,多的時候,有四五十雙。人們偶然候把它們收撿起來,散扔在樹林草叢中,第二天去看,又都規覆成了本來的模樣。有人說是:“瞥見有野貓把它們銜來堆積在一起的。”社會上有流言說:“草鞋是卑賤的人穿的,它勞苦受辱,是布衣百姓的意味。襤褸,是頹廢睏乏的意味。門路,是大地的紋理,四方交通的仰仗,皇上的號令需求有門路傳達。現在襤褸草鞋堆積在門路上,是意味布衣百姓頹廢困苦,將要堆積造反,斷絕四方交通,堵塞王命上傳下達。”
【註釋】
依仗生花
①辛螫(shì):毒蟲的刺辛辣有毒。比方毒害、殘害。
敗屩①聚道
戟鋒火光
【譯文】
辛螫①之木
【譯文】
【譯文】
①宅心:心悅誠服地歸附。
【註釋】
【譯文】
【譯文】
①縞素:紅色喪服。
永嘉五年,抱罕縣縣令嚴根家的婢女生下一條龍、一個女孩、一隻鵝。京房《易傳》說:“人生下其他的東西,這是人們所冇有見過的,是天下要產生大的戰役的征象。”當時晉懷帝擔當晉惠帝的皇位,海內如同沸水翻滾天下大亂,不久懷帝在平陽被俘獲,讓背叛的胡人殛斃了。
絳囊①縛紒②
人生他物