晉朝扶風郡的楊道和,夏天在田裡乾活的時候碰高低雨,就到桑樹下躲雨,轟隆從天高低來打他,楊道和就用鋤頭反擊,打斷了它的腿,它就倒在地上,不能回到天上去了。這轟隆嘴唇像丹砂一樣紅赤,睛睛像鏡子一樣敞亮,長毛的角長達三寸多,形體像家畜,頭像獼猴。
①鮫(jiāo)人:傳說中的人魚。
【譯文】
臨川間諸山有妖物,來常因大風雨,有聲如嘯,能射人。其所著者,有頃便腫,大毒。有雌雄,雄急而雌緩。急者不過半白天,緩者經宿。其旁人常有以救之,救之少遲,則死。俗名曰刀勞鬼。故外書雲:“鬼神者,其禍福發揚之驗於世者也。”《老子》曰:“昔之得一者:天得一以清,地得一以寧,神得一以靈,穀得一以盈,侯王得一覺得天下貞。”但是六合鬼神,與我並生者也。氣分則性異,域彆則形殊,莫能相兼也。生者主陽,死者主陰,性之所托,各安其生。太陰當中,怪物存焉。
蜀中西南高山之上,有物與猴相類,長七尺,能作人行,善走逐人,名曰猳國,一名馬化,或謂玃猿。伺道行婦女有美者,輒盜取,將去,人不得知。如有行人顛末其旁,皆以長繩相引,猶故不免。此物能彆男女氣臭,故取女,男不取也。若獲得人女,則為家室,其無子者,畢生不得還。十年以後,形皆類之,意亦利誘,不複思歸。如有子者,輒抱歸還其家,產子,皆如人形。有不養者,其母輒死;故驚駭之,無敢不養。及長,與人不異。皆以楊為姓。故今蜀中西南多諸楊,率皆是“猳國”“馬化”之子孫也。
【譯文】
越地冶鳥
王莽建國四年,池陽宮有小人的影子呈現,有一尺多長,有的乘車,有的步行,手裡還拿著各種百般的東西,東西的大小與小人相稱,三天今後才消逝。王莽非常討厭這件事。自此今後盜賊一天比一天短長,王莽最後也被殺死了。《管子》說:“東西的大小與小人相稱,三天今後才消逝。王莽非常討厭這件事。自此今後盜賊一天比一天短長。慶忌,它的模樣像人,身長四寸,穿黃色的衣服,戴黃色的帽子,頂著黃頭蓋,騎著小馬,喜好緩慢地奔馳。用它的名字呼喊它,能夠派它到千裡以外去,一天便能夠返來陳述動靜。”那麼池陽宮的影子,莫非就是慶忌?《管子》又說:“乾枯的小水澤有水精,水精天生蚳。蚳,有一個頭兩個身子,形狀像蛇,長八尺。用它的名字呼喊它,能夠讓它到水裡捕獲魚鱉。”
刀勞鬼
貙人化虎
蘘荷根攻盅
【註釋】
吳時,將軍朱桓得一婢,每夜臥後,頭輒飛去。或從狗洞①,或從天窗中出入,以耳為翼。將曉,複還。數數如此,傍人怪之,夜中照視,唯有身無頭,其體微冷,氣味裁屬②。乃蒙之以被。至曉,頭還,礙被不得安,兩三度墮地,噫吒③甚愁,體氣甚急,狀若將死。乃去被,頭複起傅頸。有頃,戰役。桓覺得大怪,畏不敢畜,乃放遣之。既而詳之,乃知本性也。
【譯文】
【註釋】
【譯文】
越地深山中有鳥,大如鳩,青色,名曰冶鳥。穿大樹,作巢,如五六升器,戶口徑數寸;周飾以土埡,赤白相分,狀如射侯①。砍木者見此樹,即避之去。或夜冥不見鳥,鳥亦知人不見,便鳴喚曰:“咄咄上去!”明日便宜急上;“咄咄下去!”明日便宜急下;若不使去,但談笑而不已者,人可止伐也;如有穢惡及其所止者,則有虎通夕來守,人不去,便傷害人。此鳥,白日見其形,是鳥也;夜聽其鳴,亦鳥也;時有觀樂者,便作人形,長三尺,至澗中取石蟹;就火炙之,人不成犯也。越人謂此鳥是越祝之祖也。