安陽城南有一亭,夜不成宿,宿輒殺人。墨客明法術,乃過宿之,亭民曰:“此不成宿。前後宿此,未有活者。”墨客曰:“無苦也。吾自能諧。”遂住廨舍①。乃端坐誦書,很久乃休。半夜後,有一人,著皂單衣,來,往戶外,呼亭主,亭主應諾。“見亭中有人耶?”答曰:“曏者有一墨客在此讀書,適休,似未寢。”乃喑嗟而去。斯須,複有一人,冠赤幘者,呼亭主。問答如前。複喑嗟而去。既去,寂然。墨客知無來者,即起,詣曏者呼處,效呼亭主。亭主亦應諾。複雲:“亭中有人耶?”亭主答如前。乃問曰:“向黑衣來者誰?”曰:“北舍母豬也。”又曰:“冠赤幘來者誰?”曰:“西舍老雄雞父也。”曰:“汝複誰耶?”曰:“我是老蠍也。”因而墨客密便誦書至明,不敢寐。
【註釋】
【譯文】
晉有一士人姓王,家在吳郡,還至曲阿,日暮,引船上,當大埭,見埭①上有一女子,年十七八,便呼之,過夜。至曉,解金鈴係其臂,令人隨至家,都無女人。因逼豬欄中,見母豬臂有金鈴。
陳郡人謝鯤,為避災害稱病辭離職務,來到豫章郡隱居。一天,他路過一個空亭,夜裡就住在了亭子裡。這個亭子,之前早晨常常有人在此被殺。到了半夜四更時分,有一個穿戴黃衣服的人在亭子的窗外喊謝鯤的字說:“幼輿,能夠開一下門嗎?”謝鯤神采自如,一點也不驚駭,他叫那黃衣人先把手臂從窗戶外伸出去。因而,黃衣人依言把手腕伸了出去,謝鯤立即用力死死抓住他的手臂,黃衣人極力掙紮,直到手臂被拉脫了才得以逃脫。第二天一看,拉脫的手臂竟然是一隻鹿臂。謝鯤順著血跡尋覓,終究把這頭鹿捕獲。而後,這座亭子就再也冇有鬼怪呈現了。
【譯文】
【註釋】
【譯文】
達曙,將人往尋,見有血跡,皆得之雲。稱府君者,是一老狶①也;部郡者,是一老狸也。自是遂絕。
【註釋】
晉朝有一個姓王的讀書人,家住在吳郡,一天,他乘船回家的途中路經曲阿縣,入夜時,將船停靠在大堤上。這時,他瞥見大堤上有一個女子,年方十七八歲,便號召她,讓她在船上過夜。天亮的時候,他解下一隻金鈴係在這名女子的手臂上。然後派人尾隨她回家,但是到她家一看,一個女人也冇有,因而,找至豬欄邊,發明一隻母豬的臂上繫著金鈴。
天亮後,亭邊的村民來看,瞥見墨客後很吃驚,說:“如何唯獨你能活下來?”墨客說:“從速去找把劍來,我和你們一起去捉鬼怪。”因而書內行裡握著劍,來到昨晚問話的處所尋覓,公然找到一隻蠍子,足有琵琶那麼大,毒刺長幾尺。然後,又在西屋找到了老公雞,在北屋找到了老母豬。墨客把三個鬼怪都殺了。今後,這個亭子的毒害被根絕,不再有災害產生了。
北部督郵郅伯夷是西平郡人,年約三十歲,他才氣出眾,辦事判定,是長沙太守郅若章的孫子。一天傍晚,郅伯夷來到一個亭子前,他命令前行的儀仗職員在亭中駐紮下來。錄事掾向他稟告說:“現在天氣尚早,能夠持續前行,到前麵一個亭子再留宿。”郅伯夷說:“我想現在寫文書。”步隊便駐紮下來。吏卒感到非常驚駭,發起說該當去禱告消災。這時,郅伯夷派人傳下話來,說:“督郵想上樓去看看,從速上去打掃一下。”一會兒,郅伯夷就上來了。這時候,天還冇黑,樓上樓下都有燈火照明。郅伯夷命令:“我要思慮道學題目,不能瞥見燈火,快把燈火都滅掉。”吏卒曉得,這此中必定有變故,一會能夠要用燈火來照明,因而把燈火藏在了壺中。