【譯文】
建業城婦人
【譯文】
②瞋:通“嗔”,指責的意義。
有一天,李信純在城外喝酒喝得酩酊酣醉,不能趕回家,就睡倒在郊野的草叢裡。這天,剛好碰上太守鄭瑕出城打獵,鄭瑕見郊野的荒草長得太高了,就派人放火燒荒草。李信純睡的處所恰是順風方向,狗瞥見大火燒過來,就用嘴去扯李信純的衣服,但李信純連動都冇動一下。李信純睡的處所,有一條小溪,相距有三五十步遠。狗見李信純不動,就當即跑到小溪,跳進水裡打濕身子,然後又跑到李信純睡覺的處所,來回將本身身上的水灑在仆人的四周,使仆人免遭於難。狗來回運水極其睏乏,最後累死在了仆人身邊。
三年,與村夫共獵,至故見蛇處,語同業曰:“昔在此殺大蛇。”其夜夢見一人,烏衣,黑幘,來至其家,問曰:“我昔昏醉,汝無狀殺我。我昔醉,不識汝麵,故三年不相知。本日來就死。”其人即驚覺。明日,腹痛而卒。
厥後,子孫有些怠慢了,不再專門祭奠螻蛄蟲,隻拿祭奠祖廟剩下的東西來祭奠螻蛄蟲,至今也還是如許。
一會兒李信純醒來,瞥見狗已經死了,李信純見狗滿身的毛都是濕的,感覺非常奇特。他看到四周有大火燃燒的陳跡後,明白了是如何回事,因而,李信純放聲痛哭。厥後,這件事傳到太守耳中,太守很憐憫這條狗,說:“狗的報恩超越了人,人不曉得報恩,如何能比得上狗!”因而,太守叫人給狗籌辦棺材衣服,把狗安葬了。現在,紀南城外仍然有一座高達十餘丈的義犬墓。
建業有婦人背生一瘤,大如數鬥囊,中有物,如繭栗,甚眾,行即有聲。恒乞於市。自言:“村婦也,常與姊姒輩分養蠶,己獨頻年耗損,因竊其姒一囊繭焚之,頃之,背患此瘡,漸成此瘤。以衣覆之,即氣閉悶;常露之,乃可,而重如負囊。”
【譯文】
①藪(sǒu):發展著很多草的湖澤。
三國東吳孫權當政時,襄陽紀南城中有叫李信純的人,他野生了一條狗,取名“黑龍”。李信純特彆喜好它,走路停歇都要帶著它,用飯、喝酒時也都要分些給它。
①麈(zhǔ):古書上指鹿一類的植物。
邛都老姥
猿母哀子
【譯文】
廬陵太守太原人龐企,字子及,自稱本身的遠祖,不曉得是哪一世,因為牽涉進一樁案子而被抓進監獄。但那並非是他的罪惡,隻是他受不了酷刑鞭撻,屈打成招,等他的罪案籌辦上報時,有隻螻蛄蟲在他身邊匍匐,他就對它說:“借使你有神通能讓我免除一死,這不是一件善事嗎?”因而他就把飯給螻蛄蟲吃,螻蛄蟲吃完就走了,不久它又返來了,他的體形略微大了一些。他的先人想想感覺詫異,就又拿飯給他吃。就如許來來去去,幾十天後,螻蛄蟲已經有小豬那樣大了。
【譯文】
①邛(qióng)都:古縣名。今四川西昌東方部。
虞蕩是馮乘縣人,一天夜裡,虞蕩發明一隻大麈,因而就用箭去射它。這隻大麈就向虞蕩喊道:“虞蕩,你要射殺我嗎?”第二天淩晨,虞蕩把獵獲的這隻大麈帶回家,隨即,虞蕩就死了。