【註釋】
②雊(gòu):野雞叫。
太尉喬玄,字公祖,梁國人也。初為司徒長史,蒲月末,於中門臥。半夜後,見東壁正白,如開門明。呼問擺佈,擺佈莫見。因起自往手捫摸之,壁自仍舊。還床,複見。心大怖恐。
【註釋】
【譯文】
右扶風的臧仲英,任侍禦史。他家的仆人做了飯菜,擺上桌子,卻有不潔淨的灰塵掉出來把飯菜給搞臟了。飯頓時要熟了,卻不知鍋子到甚麼處所去了。家裡的兵器、弓箭本身會動。竹箱著火,箱子裡的衣服物品全都燒光了,而箱子卻仍像本來的模樣無缺無損。老婆、女兒、婢女,有一天都丟了鏡子;過了幾天,卻瞥見鏡子從堂屋扔到院子裡,另有人聲說:“還你們鏡子。”臧仲英的孫女隻要三四歲,俄然不見了,到處都找不見。過了兩三天,卻在廁所中的糞坑裡哭泣。像如許的事情產生了不止一次。
①右扶風:官吏名,也指被任命為右扶風的官吏所統領政區名。
【註釋】
管輅來到平原縣,瞥見顏超的麵相有非常,預示著他即將夭亡。顏超的父親就要求管輅耽誤顏超的壽命。管輅對顏超說:“您回家去,籌辦好一壺好酒,一斤乾鹿肉。在卯日的那一天,在割過麥子的地步南邊的大桑樹下,有兩小我在那邊下圍棋,您儘管給他們斟酒,並把肉乾端上去,他們喝完了酒,您就再給他們斟上,直到把酒喝完、肉吃儘為止。如果他們問你,你隻用向他們叩首作揖,不要說話。如許,必然會有人來救你。”
①魑(chī)魅(mèi)罔兩:鬼怪的統稱。
【譯文】
段翳封簡書
喬玄見白光
臧仲英遇怪
【註釋】
太尉喬玄,字公祖,是梁國人。開初,他擔負司徒長史,蒲月尾,喬玄睡在大門中間,半夜今後,瞥見東麵的牆壁烏黑,就像開了門一樣敞亮。他叫擺佈的人來扣問,但是統統人都說冇瞥見。因而他就起來親身上前,用手撫摩牆壁,牆壁還是本來的模樣。但當他回到床上,又瞥見牆壁烏黑,因此內心非常驚駭。
②刈(yì):割。
其友應劭適往候之,語次相告。劭曰。“村夫有董彥興者,即許季山外孫也。其探賾索隱,窮神知化,雖眭孟、京房,無以過也。然本性褊狹①,羞於卜筮者。”間來候師王叔茂,請往迎之。斯須,便與俱來。公祖虛禮盛饌,下席行觴。彥興自陳:“下土諸生,無他異分。幣重言甘,誠有踧踖。頗能彆者,願得處置。”公祖推讓再三,爾乃聽之,曰:“府君當有怪,白光如門明者,然不為害也。六月上旬,雞明時,聞南家哭,即吉。到秋節,遷北行,郡以金為名。位至將軍三公。”公祖曰:“奇特如此,救族不暇,何能致望於所不圖?此相饒耳。”至六月九日,未明。太尉楊秉暴薨。七月七日,拜钜鹿太守,钜邊有金。後為度遼將軍,曆登三事。
厥後管輅的同親人劉原,問管輅:“你疇昔和王基議論妖怪說:‘老書佐變成大蛇,老鈴下變成烏鴉,’他們本來都是人,如何就變成了卑賤的植物了呢?是從爻象顯現出來的,還是出於你的設想?”管輅說:“如果不是事物的賦性和天意如此,如何能背叛爻象而隨心所欲呢?萬物的竄改,冇有牢固的形狀;人的竄改,冇有牢固的形體。或者大的變小,或者小的變大,本來冇有吵嘴彆離。萬物的竄改,是有必然規律的。是以,夏鯀是天子的父親,趙王快意是漢高祖的兒子,但是夏鯀變成了黃熊,快意變成了蒼狗,這是從最崇高的身份,變成了山上的野獸一類。何況蛇是配於辰巳之位,烏鴉是棲於太陽的精靈,這類征象就像黑暗中的光亮,白日下的亮彩一樣清楚明白。像書佐、鈴下,各自用他們寒微的身軀,化身為蛇和烏鴉,不也說得疇昔的嗎?”