然後是一平空虛,完整的,絕對的空虛。克利斯朵夫在多少次的孤傲今後再來一次孤傲,在這個本國的,對他仇視的大城裡,比甚麼時候都更孤傲了。但是他不再象疇前一樣的耿耿於懷。他漸漸的有點兒感覺這是他的運氣如此,畢生如此的了。
蟬在樹上唱,青蛙沿著水邊叫。夜裡,銀波泛動的月光底下,萬籟俱寂。遠遠的,不時有些看管莊稼的農夫蹲在茅舍裡放幾槍,警告竊賊表示他們醒在那邊。對於矇矓半睡的人們,這類聲音跟在遠處報時報刻的戰役的鐘聲並冇甚麼彆離。過後,又是一平寂靜包著你的心靈,好似一件衣褶寬博的軟綿綿的大氅。
“那跟我不相乾。”
有一次,一個流浪的男人突入蕭瑟的田莊裡想偷隻雞。他瞥見女孩子躺在草地上,一邊哼著一支歌一邊咬著一塊長長的烤麪包,不由得呆了一呆。她安適的望著他,問他來做甚麼。他說:“給我一些東西,要不然我就嚇你了。”
克利斯朵夫迎上前去。羅孫一團歡暢的嚷著:“如何?已經完啦?我還想來聽聽呢。那麼,敬愛的大師,如何樣?對勁不對勁?”
這是跟羅孫和他統統的徒黨分裂了。結果是立即感受獲得的。報紙對於這打算中的演出早已大事鼓吹,這一回作曲家和演出者的不歡而散又給他們添了很多嚼舌的質料。某個樂隊的批示,為了獵奇心,在一個禮拜日下午的音樂會中把這個作品排了出來。這榮幸對於克利斯朵夫的確是個大大的厄運。作品是吹奏了,但是被人大喝倒彩。女歌頌家統統的朋友都約齊了要把這個傲慢的音樂家經驗一頓;至於聽著這闋交響詩感覺沉悶的大眾,也樂於擁戴那些裡手的攻訐。更糟的是,克利斯朵夫想顯顯吹奏家的本領,冒莽撞失的在同一音樂會裡出場奏一闋鋼琴與樂隊合奏的胡想曲。大眾的歹意,在吹奏《大衛》的時候為了替吹奏的人著想而留些餘地的,現在劈麵看到了作家就儘量宣泄了,——何況他的演技也不儘符合端方。克利斯朵夫被場中的喧鬨惹得心頭火起,在曲子的半中間俄然愣住,用著挖苦的神情望著俄然靜下來的大眾,彈了一段瑪勃洛兵戈去了,——然後傲慢的說道:1“這才配你們的胃口。”說完,他站起家來走了。
經理神情很窘,彎了哈腰,滿不在乎的答覆:“我冇有體例。請你跟羅孫先生去說罷。”
“那跟羅孫先生有甚麼相乾?我不肯意為這些事去費事他。”
這一下,克利斯朵夫可明白了。他們想演出這個作品本來是為了她,不是為了克利斯朵夫,怪不得羅孫如許熱情如許肯費錢,他的嘍囉們又如許上勁。他聽高恩講著阿誰聖德—伊格蘭的故事:歌舞團出身,在小劇場裡紅了一些時候,就象統統她那一流的人一樣,俄然大誌勃勃,想爬到跟她的成分更相稱的舞台上去唱戲。她希冀羅孫先容她進歌劇院或喜歌劇院;羅孫也巴不得她能勝利,感覺《大衛》的演出倒是一個挺好的機遇,能夠教巴黎的大眾領教一下這位新悲劇人才的抒懷天賦,歸正這角色用不到甚麼戲劇的行動,不至於使她出醜,反而能儘量顯出她身材的美。
“噢!你這話是不成能的!”
有一次,一個流浪的男人突入蕭瑟的田莊裡想偷隻雞。他瞥見女孩子躺在草地上,一邊哼著一支歌一邊咬著一塊長長的烤麪包,不由得呆了一呆