想到這個,她身子都抽搐了。合法她進足勇氣,下了決計的時候,波依埃太太隨便用著一種並不想表示歉意的口氣說,他們很抱愧,該當在九點半擺佈出門:為了一個不能改起的約會……耶南他們氣惱之下,立即起家預備走了。仆人裝做挽留的神情。但是過了一刻鐘,有人打鈴,仆人通報說是住在基層的鄰居來了。波依埃跟老婆遞了個眼色,吃緊忙忙和藹人咬了一會耳朵。波依埃含混其辭的請耶南一家到隔壁屋裡去坐。(他不肯意給朋友們曉得有這門不名譽的親戚在家。)他們被丟在冇有生火的屋子裡。孩子們對著這類熱誠大為氣憤。安多納德眼中含著淚說要走了。母親先還不承諾,厥後等得太久了,便也下了決計。他們走到穿堂,波依埃獲得仆人告訴,從速出來講幾句俗套表示歉意,假裝挽留他們,但顯而易見巴不得他們快點走。他幫著他們穿大衣,笑容可掬的,忙著握手,低聲說些好話,把他們連推帶送的打發到門外。――回到旅店,孩子們氣得哭了。安多納德跺著腳,發誓永久不再上這些人家裡去的了。
耶南太太固然對姊姊已經不存期望,但對那頓被請而還冇去吃的飯,仍舊一相甘心的抱著很多胡想。他們一邊穿扮一邊心中亂跳。人家對於他們的態度是把他們當作外客而不是嫡親。――並且除了客氣以外,仆人也並冇為這頓飯破鈔甚麼。孩子們見到了跟他們年紀相仿的表兄弟姊妹,也不比他們的父母更和藹。穿著標緻而矯飾風情的女孩子,拿出傲慢而有禮態度,裝腔作勢,跟他們胡扯一陣,使他們在為狼狽。男孩子因為陪著這些窮親戚用飯感覺享福,儘量裝出不歡暢的模樣。波依埃―特洛姆太太直僵僵的坐在椅子裡,彷彿老是在經驗姊妹。連讓菜的神情也是如許。波依埃―特洛姆先生說些無聊的話,免得人家提及閒事。談的不過是吃的東西,唯恐牽涉到甚麼親熱的與傷害的題目。耶南太太鼓足勇氣,想把話扯上她心中念念不忘的題目:波依埃―特洛姆太太卻直截了當的用一句毫偶然義的話把她打斷了。她也就冇勇氣再說了。
波依埃太太說她的女兒跟著比諾1學琴。而那位“跟比諾學琴的”蜜斯接著說:“你彈得很好,我的小乖乖……“然後問安多納德是在哪兒學的。
耶南母女每天在巴黎城中馳驅,想謀個位置:耶南太太象本地有錢的布爾喬亞一樣有種成見,以為除了所謂“自在職業”――大抵是因為這類職業能夠令人餓死,以是叫做自在――以外,任何旁的職業對她和她的後代都有*分。連家庭西席的位置,她都不肯意讓女兒擔負。在著行人。
飯後,她教女兒彈一會琴,顯顯本領。小女人又窘又不歡暢,彈得壞極了。波依埃他們膩煩得要死,隻等她彈完。波依埃太太含譏帶諷的抿了抿嘴唇,望著本身的女兒;隨後,因為音樂老是不完,便跟耶南太太談些不相乾的事。安多納德完整攪胡塗了,不堪惶恐的發覺本身彈到某一段俄然又回到了頭上去;既然冇法處理,她便決定不再往下彈,痛快敲了頭兩個不精確而第三個完整弊端的和絃停了下來。波依埃先生喊了聲:“好極了!”頓時叫人端咖啡來。
一到巴黎,印象就很卑劣。在車站上,行李房的擁堵和出口處水泄不通的車馬把他們弄得狼狽不堪。天下著雨。找不到一輛車。他們走了很多路,沉重的包裹壓得他們手臂痠痛,不得不在街中間停下,大有被車馬壓死或濺滿一身汙泥的傷害。他們固然號召,冇有一個車伕承諾;厥後終究有輛肮臟透頂的破車停了下來。他們把包裹遞上去的時候,一卷被褥掉在泥漿裡。車伕和扛衣箱的腳夥其他們人地陌生,敲了一筆雙倍的代價。耶南太太給了車伕一個又壞又貴的旅店的名字,那是本地客人下榻的處所,因為他們的祖父在三十年前住過,以是他們不管如何不舒暢還是到這兒來投止。他們在這裡又被敲了一筆竹杠;人家推說是客滿了,教他們擠在一個鬥室間裡,算了他們三個房間的錢。吃晚餐的時候,他們想省一些,不到食堂去,隻叫了一些簡樸的菜,成果是冇吃飽而代價一樣的貴。他們剛到巴黎就大失所望。住旅店的第一夜,擠在冇有氛圍的屋子裡如何也睡不著覺:忽而熱,忽而冷,不能呼吸;走廊裡的腳聲,關門聲,電鈴聲,使他們不時候刻的驚跳,車馬和重貨車的聲響把他們頭都脹疼了。他們跑到這可駭的城裡來,茫無所措,隻是嚇壞了。