無限魔法使_序章 正直者之死 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

たわね、そんなことはどうでもいいけど。

但不管跑到何地,我仍然找不到歸程。

是啊,我已被人釘在了木頭之上,轉動不得。

殘りの樸重者は七人になった。

以是我帶著懊喪把繩索繞過粗枝,並引頸吊頸。

あーあ、本日もまた退屈な一日だったわ

1.蓬萊傳說

永久に失った。ただの數値の変化だ。

四人如打算那般停止,一反我所預感地以勝利告終。

で殺しておくべきだったんだ。

而後樸重者就不複存在

專注在巫女身上而不知剛纔的雨已化為暴風雨,

6.エニグマティクドール

樸重者殘剩七人。

いのにと見ていたがとうとう口に出さなかったのだ。

我的腦筋為甚麼那麼糟糕,隻剩下兩人之前竟完整冇成心識到。

何況,她的髮色是那樣的金黃嗎?

最夙起來的我,認識業已墮入苟延殘喘當中。

…為甚麼我還成心識?是繩索太脆弱了嗎?…

彷彿融入雨中普通消逝於無影。

再也冇法去做無聊的事

9.WitchofLovePotion

仆の想い人も消えてしまっている、生きていても仕方が無

最も臆病な仆は生まれ変わった。もう失うものは何も無い、

怖くなったのさ。この位予想していたことだけど、いくら

早上,在池水上起舞的紅白二色巫女映入視線。

聲を出す間も無く、光は完整に途絕えた。

最成熟的我,帶著戀慕斑斕小醜的幸運表情墜入夢境。

前の現実さえ見なければもっと良かったのに

最も大人びた仆は、美しきピエロに戀し幸運のままに眠り

我,不過是想再一次點竄人生軌跡,回到如疇昔那盜賊團普通的餬口罷了。

換句話說,就是那模樣嗎?

そうだった、仆が木に打ち付けられていて動けないんだ

相互之間,誰也再冇去疑慮過

但是卻被那藏匿在黑暗中的不吉利的小醜給捉到了

走っても帰り道を見つけることは出來なかったのだ。もう

那確切是無聊的每一天。

究竟是誰在搞鬼?

仆らは見事脫出に勝利したんだ。仆らは何て賢いんだろう

たが、身を任せた。熱いものが背中を伝った。

と體が離れたようだ。仆は動くことも出來なくなっ

こんな隠居暮らしで昔のあの銳い感覚……が麻痹したのか?

あれから生まれ変わった仆は、昨日は夕食後、激烈な睡魔

ちある一人を疑っていたんだ。

エロに捕らわれたのだ。そのままピエロは嵐の中に消え、

我,簡樸而乾脆地,被人割下頭顱。

是夜,六人停止了一個異國風情的宴會。

て、二度と仲間に會うことが出來なかった。

(註釋:本文中的樸重者之死是刪減版)

夜、六人は異國風のパーティを開催した。最も幼い仆はま

そして最後の釘が眉間に當てられた。

我們彷彿正被奧秘的小醜所偷襲。那四人想出了老練的逃脫打算。

我已冇法回到我們的處所。

——分——割——線——

最美的我被小醜所俘虜了。

園の出口の方に向かっていったわ。変な娘ね。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁