①人巧:技能。以供甘旨:用來調製甜品。
【譯文】
③“唐大曆間”句:這裡有兩處弊端:1、鄒和尚不是西僧,而是華人;2、據南朝梁時陶弘景《本草經》注,中國以蔗製糖早在六朝時已開端,不始於唐。
凡栽蔗必用夾沙土,河邊洲土為第一。實驗土色,掘坑尺五許,將沙土入口嘗味,味苦者不成栽蔗。凡洲土近深山上流河邊者,即土味甘,亦不成種。蓋山氣凝寒,則他日糖味亦焦苦。去山四五十裡,平陽洲土擇佳而為之(黃泥腳地毫不成為)。
②白糖:似指冰糖。
甘蔗大抵有兩種,首要盛產於福建和廣東一帶,其他各個處所所蒔植的,統共合起來也不過是這兩個處所總產量的非常之一。此中甘蔗形狀像竹子而又粗大的,叫做果蔗,截斷後能夠直接生吃,汁液甜美適口,分歧適於造糖;另一種像蘆荻那樣藐小的,叫做糖蔗,生吃時輕易刺傷唇舌,以是人們不敢生吃,白沙糖和紅沙糖,都是用這類甘蔗製造的。在中國當代還不曉得如何用甘蔗造糖,唐朝大積年間,西域和尚鄒和尚到四川遂寧縣旅遊的時候,纔開端傳授製糖的體例。現在四川大量蒔植甘蔗,這也是從西域逐步傳播開來的。
【原文】
②白霜、紅砂:綿白糖、紅沙糖。
凡蜂非論於家於野,皆有蜂王。王之所居造一台如桃大,王之子世為王①。王生而不采花,每日群蜂輪值,分班采花供王。王每日出遊兩度(春夏造蜜時),遊則八蜂輪值以侍。蜂王自至孔隙口,四蜂以頭頂腹②,四蜂傍翼翱翔而去,遊數刻而返,翼頂如前。
【註釋】
③頑糖:即膠糖,冇法結晶。
②捩(liè)轉:轉動。
蜜蜂釀造蜂蜜,要先製造蜜脾,蜜脾的模樣如同一片擺列整齊豎直向上的鬃毛。蜜蜂是吸食咀嚼花心的汁液,一點一滴吐出來堆集而成蜂蜜的。再潤以采來的人的小便,如許獲得的蜜就會特彆甜美和芳香,這便是所謂的“化臭腐為奇異”的感化吧!割取蜜脾煉蜜時,會有很多幼蜂和蜂蛹死在內裡,蜜脾的底層是黃色的蜂蠟。深山崖石上的蜂蜜有的幾年都冇有割取過蜜脾,已顛末端很長時候蜜脾就本身成熟了,本地人用長竹竿把蜜脾刺破,蜂蜜隨即就會流下來。如果是剛釀不到一年的而又能爬上去取下來的蜜脾,加工割煉的體例同野生的蜜蜂所釀造的蜂蜜是一樣的。土穴中產的蜜(“穴蜜”)多出產在北方,南邊因為陣勢低氣候潮濕,隻要“崖蜜”而無“穴蜜”。一斤蜜脾,可煉取十二兩蜂蜜。西北地區所出產的蜜占了天下的一半,是以能夠說能與南邊出產的蔗糖相媲美了。
①趕車:壓棉機。
【註釋】
③寫:同“瀉”,指傾倒。
【原文】
【原文】
造糖
宋子曰:氣至於芳,色至於靘②,味至於甘,人之大欲存焉。芳而烈,靘而豔,甘而甜,則造物有尤異之思矣。人間作甘之味,十八產於草木,而飛蟲極力圖衡③,采納百花變成佳味,使草木無全功。孰主張是④,而保養遍於天下哉?
【註釋】
凡釀蜜蜂普天皆有,惟蔗盛之鄉則蜜蜂天然減少。蜂造之蜜出山崖土穴者十居其八,而人家招蜂造釀而割取者,十居其二也。凡蜜無定色,或青或白,或黃或褐,皆隨方土、花性而變。如菜花蜜、禾花蜜之類,百千其名不止也。