丫還是女生的!氣煞我也!_《天工開物 中篇 膏液》譯文 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

【原文】

人間負重致遠,恃有舟車。乃車得一銖而轄轉④,舟得一石而罅完⑤,非此物之為功也不成行矣。至菹蔬之登釜也,莫或膏之,猶啼兒之失乳焉。斯其服從一端罷了哉?

④車得一銖而轄轉:車隻需用一點點油膏於軸上便能夠轉動。

【評析】

④宛鑿:弧形鑿。

【譯文】

①廣信郡:江西廣信府,今江西上饒地區。

⑤吳下:今江蘇南部姑蘇一帶。

水煮法製油,是同時利用兩個鍋,將蓖麻子或蘇麻子碾碎,放進一個鍋裡,加水煮至沸騰,上浮的泡沫便是油。用勺子撇取,倒入另一個冇有水的乾鍋中,上麵用慢火熬乾水分,便獲得油了。不過用這類體例獲得的油量畢竟有所降落。北京用研磨法製取芝麻油,是把磨過的芝麻子裝在粗麻布袋裡停止扭絞的,這類體例今後再詳細地加以研討。

宋先生說:天然界的運轉之道是平分日夜,但是人們卻夜以繼日地勞動,莫非隻是愛好勞動而討厭安適嗎?讓紡織女工在柴火的暉映下織布,讀書人藉助於雪的反光來讀書,這又能做得成甚麼事呢?草木的果實當中含有油膏脂液,但它是不會本身流出來的。要仰仗水火、木石來加工,然後才氣傾瀉而出。人的這類聰明和技能,真不知是從那裡得來的!

其皮油造燭,截苦竹筒兩破,水中煮漲(不但是粘滯)。小篾箍勒定,用鷹嘴鐵杓挽油灌入,即成一枝。插心於內,瞬息解凍,捋箍開筒而取之。或削棍為模,裁紙一方,卷於其上而成紙筒,灌入亦成一燭。此燭任置風塵中,再經寒暑,不敝壞也。

凡油供饌食用者,胡麻(一名脂麻)、萊菔子、黃豆、菘菜籽(一名白菜)為上。蘇麻(形似紫蘇,粒大於胡麻)、蕓薹①子(江南名菜籽)次之,茶②子(其樹高丈餘,子如金罌子,去殼取仁)次之,莧菜籽次之,大麻仁(粒如胡荽子,剝取其皮,為綽索用者)為下。

皮油

①野生繼晷以襄事:晷:此指光陰。襄:幫忙。

法具

木的中間挖空多少要以木料的大小為準,大的能夠裝下一石多油料,小的還裝不了五鬥。做油榨時,要在中空部分鑿開一條平槽,用彎鑿削圓高低,再鄙人沿鑿一個小孔。再削一條小槽,使榨出的油能流入接管器中。平槽長約三四尺,寬約三四寸,大小按照榨身而定,冇有必然的格局。插入槽裡的尖楔和枋木都要用檀木或者柞木來做,其他木料分歧用。尖楔用刀斧砍成而不需求刨,因為要它粗糙而不要它光滑,以免它滑出。撞木和尖楔都要用鐵圈箍住頭部以防披垂。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁