《山海經》的版本很多,此中註釋本也稀有種,如晉人郭璞所撰《山海經傳》、明人王崇慶所撰《山海經釋義》、清人吳任臣所撰《山海經廣注》、清人郝懿行所撰《山海經箋疏》等,都是較首要的。此中尤以郝注本為集大成之作。他針對前人研討《山海經》,尚存“辨析異同,刊正訛謬,蓋猶未暇以詳”的環境,因而博采眾家之長,“作為《箋疏》。箋以補註,疏以證經……計創通大義百餘事,是正訛文三百餘事,凡所指擿,雖很有根據,仍用舊文,因此無改,蓋放(仿)鄭君康成(鄭玄)注經不敢改字之例”。以是,郝懿行的《山海經箋疏》是一種較好且又通行易得的本子。今次註譯《山海經》,即取郝注本作為底本。而前麵所說的把原文中訛誤衍脫之字用圓括號和方括號標示出來,並不徑改,就是成心遵守“注經不敢改字”的原則,庶免拘泥之譏。