夜宴2_29|9.14 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

【註釋】1棪木:一種喬木,結出的果實像蘋果,大要紅了便可吃。2水玉:古時也叫做水

序言

【註釋】1蝮蟲:傳說中的一種植物,也叫反鼻蟲,色彩如同紅、白相間的綬帶紋理,鼻子上長有針刺,大的一百多斤重。這裡的蟲(hu!)是“虺”的本字,不是蟲豸之蟲(ch$ng)。

【譯文】南邊首列山係叫做鵲山山係。鵲山山係的頭一座山是招搖山,聳峙在西海岸邊,發展著很多桂樹,又儲藏著豐富的金屬礦物和玉石。山中有一種草,形狀像韭菜卻開著青色的花朵,稱呼是祝餘,人吃了它就不感到饑餓。山中又有一種樹木,形狀像構樹卻閃現玄色的紋理,並且光彩暉映四方,稱呼是迷穀,人佩帶它在身上就不會丟失方向。山中另有一種野獸,形狀像猿猴但長著一雙紅色的耳朵,既能蒲伏匍匐,又能像人一樣直立行走,稱呼是狌狌,吃了它的肉能夠令人走得緩慢。麗水從這座山發源,然後往西流入大海,水中有很多叫做育沛的東西,人佩帶它在身上就不會生蠱脹病。

又東三百裡,曰堂庭之山,多棪(y2n)木1,多白猿,多水玉2,多黃金3。

《山海經》的版本很多,此中註釋本也稀有種,如晉人郭璞所撰《山海經傳》、明人王崇慶所撰《山海經釋義》、清人吳任臣所撰《山海經廣注》、清人郝懿行所撰《山海經箋疏》等,都是較首要的。此中尤以郝注本為集大成之作。他針對前人研討《山海經》,尚存“辨析異同,刊正訛謬,蓋猶未暇以詳”的環境,因而博采眾家之長,“作為《箋疏》。箋以補註,疏以證經……計創通大義百餘事,是正訛文三百餘事,凡所指擿,雖很有根據,仍用舊文,因此無改,蓋放(仿)鄭君康成(鄭玄)注經不敢改字之例”。以是,郝懿行的《山海經箋疏》是一種較好且又通行易得的本子。今次註譯《山海經》,即取郝注本作為底本。而前麵所說的把原文中訛誤衍脫之字用圓括號和方括號標示出來,並不徑改,就是成心遵守“注經不敢改字”的原則,庶免拘泥之譏。

南山經

又東四百裡,曰亶(d3n)爰(yu2n)之山,多水,無草木,不成以上。有獸焉,其狀如狸而有髦1,其名曰類,自為牝()牡(m()2,食者不妒。

【譯文】再往東三百裡,是座堂庭山,山上發展著富強的棪木,又有很多紅色猿猴,還盛產水晶石,並儲藏著豐富的黃金。

南山(經)之首曰(■)(qu6)[鵲]山。其首曰招搖之山,臨於西海之上,多桂,多金玉1。有草焉,其狀如韭(ji()而青華,其名曰祝餘,食之不饑。有木焉,其狀如(穀)[榖(g^u)]而黑理2,其華四照,其名曰迷(穀)[榖],佩之不迷。有獸焉,其狀如禺(y))而白耳3,伏行人走,其名曰狌狌(x9ngx9ng)4,食之善走。麗■(j9)之水出焉,而西流注於海,此中多育沛5,佩之無瘕(ji3)6疾。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁