又東五百八十裡,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水(出)[春]輒(zh6)入1,夏乃出,冬則閉。佐水出焉,而東南流注於海,有鳳皇、鵷(yu4n)雛(ch*)2。
又東三百七十裡,曰侖者之山,其上多金玉,其下多(汗)青雘(hu^)。有木焉,其狀如(穀)[榖](g^u)而赤理,其(汗)[汁]如漆,其味如飴(y0)1,食者不饑,能夠釋勞2,其名曰白■(g1o),能夠血玉3。
【註釋】1梓:梓樹,落葉喬木,發展較快。木料輕軟,耐朽,供修建及製傢俱、樂器等用。枏:即楠木樹,常綠喬木,葉質厚,花小,核果小球形。木料富於香氣,是修建和製造器具的上等質料。2荊:即牡荊,落葉灌木,小枝方形,葉對生,掌狀複葉。果實稱為黃荊子,可供藥用。杞:即枸妃,落葉小灌木,夏季開淡紫色花。果實是紅色的,叫枸杞子,藥用代價很大。
西山(經)華山之首,曰錢來之山,其上多鬆,其下多洗石1。有獸焉,其狀如羊而馬尾,名曰羬(xi2n)羊,其脂能夠已臘(x9)2。
【譯文】再往東五百裡,是座陽夾山,冇有花草樹木,到處流水。
又東五百裡,曰雞山,其上多金,其下多丹雘(hu^)。黑水山焉,而南流注於海。此中有■(tu2n)魚,其狀如鮒(f))而彘()毛1,其音如豚(t*n)2,見(xi4n)則天下大旱。
【註釋】1祈:向神求禱。
【譯文】再往東五百裡,是座發爽山,冇有花草樹木,到處流水,有很多紅色的猿猴。汎水從這座山發源,然後向南流入渤海。
【譯文】以上是南邊經曆之山的記錄,大大小小統共四十座,一萬六千三百八十裡。
【譯文】再往東五百裡,是座漆吳山,山中冇有花草樹木,多出產能夠用作棋子的博石,不產玉石。這座山位於東海之濱,在山上瞭望是片丘陵,有光影忽明忽暗,那是太陽停歇之處。
【譯文】再往東三百七十裡,是座侖者山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下盛產青雘。山中有一種樹木,形狀像普通的構樹倒是紅色的紋理,枝乾流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饑餓,還能夠消弭憂愁,稱呼是白■,能夠用它把玉石染得鮮紅。
【譯文】再往東四百裡,是座虖勺山,山上到處是梓樹和楠木樹,山下發展很多牡荊樹和苟杞樹。滂水從這座山發源,然後向東流入大海。
【譯文】從天虞山往東五百裡,是座禱過山,山上盛產金屬礦物和玉石,山下到處是犀、兕,另有很多大象。山中有一種禽鳥,形狀像倒是紅色的腦袋,長著三隻腳,人一樣的臉,稱呼是瞿如,它的鳴叫聲就是本身稱呼的讀音。泿水從這座山發源,然後向南流入大海。水中有一種虎蛟,形狀像淺顯魚的身子卻拖著一條蛇的尾巴,腦袋如同鴛鴦鳥的頭,吃了它的肉就能令人不生癰腫疾病,還能夠治癒痔瘡。
【譯文】再往東四百裡,是座令丘山,冇有花草樹木,到處是野火。山的南邊有一峽穀,叫做中穀,東北風就是從這裡吹出來的。山中有一種禽鳥,形狀像貓頭鷹,卻長著一副人臉和四隻眼睛並且有耳朵,稱呼是顒,它收回的叫聲就是本身稱呼的讀音,一呈現而天下就會大旱。