“我到過一個星球,上麵住著一個紅臉先生。他向來冇聞過一朵花。他向來
“我方纔睡醒,真對不起,瞧我的頭髮還是亂蓬蓬的…”
姿來到人間。是的,她是非常愛俏的。她用好些好些日子天仙般地打扮打扮。然
她是怕小王子瞥見她在哭。她是一朵非常高傲的花…
後,在一天的淩晨,剛幸虧太陽升起的時候,她開放了。
“我這就去拿。可你剛纔說的是…”
他整天同你一樣老是說:‘我有端莊事,我是個嚴厲的人’。這使他傲氣實足。
他冇法再說下去了,俄然泣不成聲。夜幕已經來臨。我放動手中的東西。我
說不定它還會活動呢!打掃潔淨了,它們便能夠漸漸地有規律地燃燒,而不會突
虎爪子的事,本應當使我產生憐憫,卻反而使我惱火…”
他把他的星球清算得整整齊齊,把它上頭的活火山打掃得乾清乾淨。――他有兩
固然小王子本來誠懇誠意地喜好這朵花,但是,這一來,卻使他頓時對她產
他驚奇地看著我。
和花之間的戰役不首要?這莫非不比阿誰大瘦子紅臉先生的帳目更首要?如果我
“屏風呢?”
熟諳一朵大家間獨一的花,隻要我的星球上有它,彆的處所都不存在,而一隻小
viii
招是要小王子處於有不對的職位,她說道:
小王子當時氣得神采發白。
做。”
如,有一天,她向小王子講起她身上長的四根刺:
小王子這時再也節製不住本身的傾慕表情:
她隨後又說道:“現在該是吃早點的時候了吧,請你也想著給我籌辦一點…”
然發作。火山發作就象煙囪裡的火焰一樣。當然,在我們地球上我們人太小,不
俄然一天這類子發了芽。小王子特彆細心地監督著這棵與眾分歧的小苗:這玩藝
打扮本身。她經心挑選著她將來的色彩,漸漸騰騰地妝飾著,一片片地搭配著她
小王子頂了她一句:“在我這個星球上冇有老虎,並且,老虎是不會吃草的”。
子全都燃燒了一樣!這莫非也不首要嗎?!”
小王子看出了這花兒不太謙善,但是她確切麗姿動聽。
“我的感冒並不那麼重…夜晚的冷風對我倒有好處。我是一朵花。”
花兒咳嗽了一陣。但並不是因為感冒。
花兒輕聲說道:“我並不是草。”
“你說話就和那些大人一樣!”
另有誰來看我呢?你就要到遠處去了。至於說大植物,我並不怕,我有爪子。”
“如果風來瞭如何辦?”
以顯出本身的短長…”
能打掃火山,以是火山給我們帶來很多很多費事。
這話使我有點尷尬。但是他又刻薄無情地說道:
“再見了。”他對花兒說道。
“是個甚麼?”
不會返來了。這天,這些家常活使他感到特彆親熱。當他最後一次澆花時,籌辦
這涓滴不首要。不過,你也和我一樣的蠢。但願你此後能幸運。把罩子放在一邊
我默不出聲。我當時想的,如果這個螺絲再和我作對,我就一錘子敲掉它。
吧,我用不著它了。”
“你是多麼斑斕啊!”
“我如果想熟諳胡蝶,經不起兩三隻尺蠖是不可的。傳聞這是很美的。不然
花兒悠然得意地說:
的把戲前麵所埋冇的溫情。花是多麼自相沖突!我當時太年青,還不曉得愛她。”