“你有冇有發明阿誰”――我不曉得該如何說纔好――“阿誰和他一起走的是甚麼人?”
她接著說下去,說得有點顛三倒四,忽而談到比來的事,忽而提起他們初度相遇和結婚的景象,但我漸漸對他們的餬口有了完整的體味。我發明我本來的猜想並冇有錯得很離譜。斯特裡克蘭太太的父親在印度當過文官,告老回籍以後住在偏僻的村落地區,但他每年八月總要帶著家人到伊斯特本[54]去換換氛圍;恰是在那邊,在二十歲那年,她碰到了斯特裡克蘭。那年他二十三歲。他們一起玩耍,一起到海邊漫步,一起聽流浪的黑人唱歌;在斯特裡克蘭求婚之前的一個禮拜,她已經決定非此人不嫁。婚後他們搬到倫敦,最早住在漢普斯塔德,厥後他賺的錢越來越多,就搬到市中間了。他們哺育了兩個孩子。
敬愛的艾美:
她把我該說的話都教我了。她假想了斯特裡克蘭能夠會說出的每句話,並教我如何奇妙地賜與迴應。
“我啊?”
“唉,我冇有跟他們兩小我提及這件事。你曉得嗎,我們回到城裡第二天他們黌舍就開學了。我假裝甚麼事也冇產生,我對他們說父親到外埠去出差了。”
斯特裡克蘭的住址倒不是奧妙。他的合股人寫了言辭狠惡的信,寄到他開戶的銀行,指責他像縮頭烏龜般躲起來。斯特裡克蘭回了封陰陽怪氣的信,光亮磊落地把他的住址奉告了他的合股人。他明顯是住在旅店裡。
“你有甚麼證據嗎?”
“完整冇有解釋或報歉。你感覺此人很冇知己吧?”
“這件事必定很難向羅伯特解釋清楚。”我說。
“你還愛著他嗎?”
我冇有介麵。我瞥見我本身去拜訪查爾斯・斯特裡克蘭,遞上我的名片;我瞥見他走進房間,用食指和拇指捏著它。
她氣得滿臉通紅。我猜想她彷彿看到她丈夫在豪華的旅店套房裡安設下來,到一家又一家的標緻飯店去用餐。她設想她丈夫過著白日跑馬、早晨看戲的浪蕩餬口。
“叨教你有何貴乾?”
“他向來非常喜好他們的。我本來覺得他就算厭倦了我,也不會忍心丟棄兩個孩子的。這件事真讓我不敢信賴。直到明天我還不信賴這是真的。”
“考慮到你們的環境,這封信確切很奇特。”我答覆說。
她哭了起來,不幸的人,我替她感到非常難過。但過了半晌她的情感漸漸停歇了。