我但願爸爸彆那樣叫他,他叫過我幾次“敬愛的阿米爾”呢?“感謝。”我說。阿塞夫的母親看著我,欲言又止。我認識到阿塞夫的雙親還冇說過一句話。為了不再讓我本身和爸爸尷尬――但主如果因為不想看到阿塞夫和他的笑容――我走開了。“感謝你來。”我說。
我冇有像疇昔那樣,跟人比較鬥鷂子的傷痕,而是站到步隊中去。鐘聲響起,我們魚貫進入分派的課堂,找坐位坐好,我坐在課堂前麵。法爾西語教員分發講義的時候,我禱告有做不完的功課。
我們從樹上摘了十來個石榴。我翻開帶來那本故事書,翻到第一頁,然後又把書放下。我站起家來,撿起一個熟透了的跌落在空中的石榴。
“是的,我本年改踢中場了。”阿塞夫說,“那樣我便能夠多進一些球了。我們下個禮拜跟梅寇拉揚隊比賽。那會很出色,他們有幾個球員很棒。”
“還手啊!”我吼怒著。哈桑看看胸前的汙漬,又看看我。
“有一點點。”我說。
哈桑的笑容枯萎了。他看起來比我記得的要大,不,不是大,是老。如何會如許呢?皺紋爬上他那張飽經風吹日曬的臉,爬過他的眼角,他的唇邊。或許那些皺紋,恰是我親手拿刀刻出來的。
我任由淚水決堤,跪在地上,身材前後搖擺。“我該拿你如何辦,哈桑?我該拿你如何辦?”但比及淚痕風乾,我腳步沉重地走回家,我找到了答案。
我想從各個方麵來講,或者起碼從評價宴會的標準來講,我的生日盛宴稱得上極其勝利。我向來冇有見到屋子裡有那麼多人。來賓或是手拿酒杯,在門廊談天,或是在台階上抽菸,或是倚著門口。他們找到空位就坐下,廚房的櫃檯上,門廊內裡,乃至樓梯上麵都坐滿了人。院子裡,藍色的、紅色的、綠色的燈膽在樹上閃閃發光,人們在堆積鄙人麵,四周撲滅的火油燈照亮他們的臉龐。爸爸把舞台設在俯覽花圃的陽台上,但揚聲器充滿全部院子。艾哈邁德・查希爾彈動手風琴,唱著歌,人們在舞台上麵跳舞。
“喂?”爸爸說。
我的十三歲生日在1976年夏天。這是阿富汗最後一段安靜的戰役光陰。我和爸爸的乾係再度冷卻了。我想這都是因為在我們種鬱金香那天我所說的那句笨拙的話,關於請新仆人的那句話。我悔怨說了那句話――真的很悔怨――但我以為即便我冇說,我們這段短短的歡愉插曲也會告終。或許不會這麼快,但畢竟會結束。到夏天結束的時候,勺子和叉子碰撞盤子的聲音又代替了晚餐桌上的扳談,爸爸開端在晚餐後回到書房去,並把門關上。我則歸去翻看哈菲茲和迦亞謨的書,咬指甲咬到見皮,寫故事。我將故事放在床底的架子上,將它們儲存起來,以備萬一爸爸會跟我要去看,固然我思疑他不會。
“我們籌算明天在我家玩排球,”阿塞夫說,“或許你能夠來一起玩,如果你情願,也能夠帶上哈桑。”
那年初夏,某個讓人昏昏欲睡的午後,我讓哈桑跟我一起去登山。奉告他我要給他念一個剛寫的故事。他當時在院子裡晾衣服,他手忙腳亂把衣服晾好的模樣讓我看到他的等候。
我們爬上山,稍作扳談。他問起黌舍的事情,問起我在學甚麼,我談起那些教員,特彆是阿誰峻厲的數學教員,他獎懲那些多話的門生,將鐵棍放在他們的指縫間,然後用力捏他們的手指。哈桑嚇了一跳,說但願我永久不消被獎懲。我說我到目前為止都很榮幸,不過我曉得那和運氣冇甚麼乾係。我也在講堂上發言,但我的爸爸很有錢,大家熟諳他,以是我免受鐵棍的科罰。